小松未步的《东京日和》的中文歌词
恋の终わりに
东京タワ-を见た
梦とあなたを
天秤にかけた答え
烧きつけてた
外苑通りで夕阳追いかけ
はしゃいだあの日
羽田までの最后のドライブ
ゆらり揺れていた
わざと讹って
あなたが喋るから
へンで笑えた
上达してないね
今も
远のいてく
お台场の海は
まぶしい西阳に
乱反射して
渗む景色
湾岸道路も
ゆらり揺らめいた
渋滞は今日も大井まで続いてる
目を闭じても
たどれるよ
いまは
少し手前の駅で降るして
天空桥
モノレ-ルに\り
ゆらり揺られてく
中文:
恋情结束时
我看了东京铁塔
那是将梦想与你
放在天秤两端的答案
在外苑道路上
追逐着火红的夕阳
尽情喧闹的那些日子
那到羽田机场的最后兜风
都轻轻地摇摆着
因为你总是
故意操着奇怪的口音
我总觉得怪而笑了出来
你到现在还是一点进步也没有呢
日渐疏远的
台场的海边
被耀眼的夕阳
反射照映着
渗透的景色
连海岸道路
也都缓缓摇晃着
车阵今天仍然塞到大井呢
即使闭上眼睛
此刻的我
仍能到达
让我在稍近的车站下车
搭上天桥单轨的电车
轻轻地摇晃着
ko
i
no
o
wa
ri
ni
to-
kyo-
ta
wa-
wo
mi
ta
yu
me
to
a
na
ta
wo
te
n
bi
n
ni
ka
ke
ta
ko
ta
e
ya
ki
tsu
ke
te
ta
ga
i
e
n
do
o
ri
de
yu
u
hi
o
i
ka
ke
ha
sha
i
da
a
no
hi
ha
ne
da
ma
de
no
sa
i
go
no
do
ra
i
bu
yu
ra
ri
yu
re
te
i
ta
wa
za
to
na
ma
a
te
a
na
ta
ga
sha
be
ru
ka
ra
he
n
de
wa
ra
e
ta
jo
o
ta
tsu
shi
te
na
i
ne
i
ma
mo
to
o
no
i
te
ku
o
da
i
ba
no
u
mi
wa
ma
bu
shi-
ni
shi
bi
ni
ra
n
ha
n
sha
shi
te
ni
ji
mu
ke
shi
ki
wa
n
ga
n
do
o
ro
mo
yu
ra
ri
yu
ra
me
i
ta
ju
u
ta
i
wa
kyo
o
mo
o
o
i
ma
de
tsu
zu
i
te
ru
me
wo
to
ji
te
mo
ta
do
re
ru
yo
i
ma
wa
su
ko
shi
te
ma
e
no
e
ki
de
o
ro
shi
te
te
n
ku
u
ba
shi
mo
no
re
e
ru
ni
no
ri
yu
ra
ri
yu
ra
re
te
ku
一楼的脑袋进水了么?
千与千寻中故事线索和人物关系
故事线索:千寻和爸爸妈妈一同驱车前往新家,在郊外的小路上不慎进入了神秘的隧道他们去到了另外一个诡异世界,一个中世纪的小镇。远处飘来食物的香味,爸爸妈妈大快朵颐,孰料之后变成了猪!这时小镇上渐渐来了许多样子古怪、半透明的人。千寻仓皇逃出,一个叫小白的人救了他,喂了她阻止身体消失的药,并且告诉她怎样去找锅炉爷爷以及汤婆婆,而且必须获得一份工作才能不被魔法变成别的东西。千寻在小白的帮助下幸运地获得了一份在浴池打杂的工作。渐渐她不再被那些怪模怪样的人吓倒,并从小玲那儿知道了小白是凶恶的汤婆婆的弟子。一次,千寻发现小白被一群白色飞舞的纸人打伤,为了救受伤的小白,她用河神送给她的药丸驱出了小白身体内的封印以及守封印的小妖精,但小白还是没有醒过来。为了救小白,千寻又踏上了她的冒险之旅。《千与千寻》角色人物关系:1、荻野千寻千寻是一个瘦小的十岁小女孩。在搬迁的路上,误入鬼怪神灵休息的世界,他在好心人的指点下在汤婆婆那里工作,最后帮助白龙想起了自己的名字,解除身上的咒语。2、赈早见琥珀主人类世界的琥珀川河神,真身是白龙。因为琥珀川河流被掩埋而无家可归,来到汤屋在汤婆婆门下学魔法,成为汤婆婆的弟子,并忘记自己的名字,被称为小白。3、汤婆婆澡堂“汤屋”的主管,同时也是镇上的管理人。她还经常会化身为黑翅膀的大鸟出门巡视,命令凡是不工作的人都要变成猪被吃掉,而为她工作的人都会被拿掉名字,一旦记不起来,就永远都离开不了她的澡堂了。扩展资料《千与千寻》是宫崎骏执导、编剧,柊瑠美,入野自由,中村彰男,夏木真理等配音,吉卜力工作室制作的动画电影,于2001年7月20日在日本上映。该片讲述了少女千寻意外来到神灵异世界后,为了救爸爸妈妈,经历了很多磨难的故事。2001年该片在日本最终取得了304亿日元的票房。2003年,获得第75届奥斯卡金像奖最佳动画长片奖。日文片名《千と千寻の神隠し》中的“神隠し”是一个具有浓郁日本民俗特色的词,意思是“被神仙藏起来”,以前,日本人用这个词来指孩子或女子无故失踪,无法找到的情形。而各国的译名却都没有体现这层韵味。中文的通用片名索性砍掉了后半部分,就叫《千与千寻》。参考资料来源:百度百科-千与千寻
小松未步 さよならのかけら 歌名的意思 最好有中文歌词
歌名叫“再见的碎片”
以下是歌词
さよならのかけら
作词:小松未歩 作曲:小松未歩 编曲:古井弘人 歌:小松未歩
さよならのかけら 蹴飞ばして 负けないように 未来へ走るよ
なぜ君は行くの ひずんだ仆の声
もう会えないと 笑えないジョーク
ねぇ できれば舍てぜりふ投げかけて
ポケットにあるピアス 指で探った
この街の出逢いと别れは コインで决めるほど简単なの
さよならのかけら 蹴飞ばして 负けないように 未来へ走るよ
なぜ君は行くの ひずんだ仆の声
今日见かけたよ さり気なくカバン持ってた
ねぇ 好みも趣味も もうあの子の匂い
粉雪が舞う空 すべて隠して
明かり零れる窓辺に立ち 帰りを急ぐ人波を见てた
さよならのかけら 蹴飞ばして 负けないように 未来へ走るよ
取り戻せないの どんなに足掻いても
あの子と友达になるわ 会えなくならず済むのなら
ドアの外で 冻えそうで 何も感じなくして
さよならのかけら 蹴飞ばして 负けないように 未来へ走るよ
なぜ君は行くの ひずんだ仆の声
再见的碎片
再见的碎片 一脚踢开它吧
像什么也没有背负一样 向未来奔跑
为什么你已经离开 把我的声音留在这里
已经不能再遇不到 让我笑不出的玩笑
啊 丢开分手时所说的话
手指在口袋里摸索着 耳环
在这条街上 是相逢还是别离
用硬币来做决定比较简单
再见的碎片 一脚踢开它吧
像什么也没有背负一样 向未来奔跑
为什么你已经离开 把我的声音留在这里
今天刚刚发现 若无其事地拎着提包
啊 爱好和兴趣都 带着那个人的色彩
全部隐藏在 白雪纷飞的天空中
灯火刚刚亮起来 立在窗边
看着匆匆归家的人们
再见的碎片 一脚踢开它吧
像什么也没有背负一样 向未来奔跑
无法回到从前 无论怎样挣扎也好
那个人已经变成朋友
慢慢习惯不再见面
门外 冰封大地 什么也感觉不到了
再见的碎片 一脚踢开它吧
像什么也没有背负一样 向未来奔跑
为什么你已经离开 把我的声音留在这里
さよならのかけら
sa yo na ra no ka ke ra ke to ba shi te
ma ke na i yo o ni mi ra i e ha shi ru yo
na ze ki mi wa yu ku no hi zu n da bo ku no ko e
mo- a e na i to wa ra e na i jo o o ku
ne- de ki re ba su te ze ri hu na ge ka ke- te
po ket-to ni a ru pi a su yu bi de sa gu u ta
ko no ma chi no de a i to wa ka re wa
ko i n de ki me ru ho do ka n ta n na no
sa yo na ra no ka ke ra ke to ba shi te
ma ke na i yo o ni mi ra i e ha shi ru yo
na ze ki mi wa yu ku no hi zu n da bo ku no ko e
kyo- mi ka ke ta yo
sa ri ge na (ku) ka ba n mot-te ta
ne- ko no mi mo shu mi mo
mo- o a no ko no ni o i
ko na yu ki ga- ma u so ra su be te ka ku shi te
a ka ri ko bo re ru ma do be ni ta chi
ka e ri wo i so gu hi to na mi wo mi te ta
sa yo na ra no ka ke ra ke to ba shi te
ma ke na i yo o ni mi ra i e ha shi ru yo
to ri mo do se na i no do n na ni a ga i te mo
a no ko to to mo da chi ni na ru wa
a e na ku na ra zu su mu no na ra
do a no so to de ko go e so o de
na ni mo ka n ji na ku shi te
sa yo na ra no ka ke ra ke to ba shi te
ma ke na i yo o ni mi ra i e ha shi ru yo
na ze ki mi wa yu ku no hi zu n da bo ku no ko e