卖炭翁翻译

时间:2024-10-03 16:08:56编辑:揭秘君

白居易 卖炭翁

《卖炭翁》 作者:白居易 原文: 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。 注释: 1、卖炭翁:这首选自《白氏长庆集》。本篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:苦宫市也。宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。 2、伐:砍伐。 3、薪:柴。 4、南山:城南之山。 5、烟火色:被烟熏的脸色。此处突出卖炭翁的辛劳。 6、苍苍:苍白。 7、得:得到。 8、何所营:做什么用。营,经营,这里指谋求。 9、辗(niǎn):同碾,碾压。 10、愿:希望。 11、辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。 12、困:困倦,疲乏。 13、市:集市。 14、翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。 15、骑(j):骑马的人。 16、黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。 17、把:拿。 18、敕(ch):皇帝的命令或诏书。 19、回:调转。 20、叱:吆喝。 21、千余斤:不是实指,形容很多。 22、驱将:赶着走。 23、惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。 24、半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。 25、系:挂。 26、直:通值,价格。 翻译: 有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭所得的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车辗轧冰冻的车轮印,往市集的方向去。牛都疲乏了,人饿了,但太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位轻快洒脱的骑马人是谁?是皇宫内的太监的爪牙。他们手里拿着文书,却说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着牛往北面拉去。一车炭,有非常重,宫里的使者们硬是要赶着它走,老翁可惜它,却没有办法。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。 赏析: 开头四句,写卖炭翁的炭来之不易。伐薪、烧炭,概括了复杂的工序和漫长的劳动过程。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑,活画出卖炭翁的肖像,写出劳动的艰辛,也得到了形象的表现。南山中点出劳动场所,这南山就是王维所写的欲投人处宿,隔水问樵夫的终南山,豺狼出没,荒无人烟。在这样的环境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地伐薪,一窑一窑地烧炭,好容易烧出千余斤,每一斤都渗透着心血,也凝聚着希望。写出卖炭翁的炭是自己艰苦劳动的成果,这就把他和贩卖木炭的商人区别了开来。但是,假如这位卖炭翁还有田地,凭自种自收就不至于挨饿受冻,只利用农闲时间烧炭卖炭,用以补贴家用的话,那么他的一车炭被掠夺,就还有别的活路。然而情况并非如此。诗人的高明之处在于没有自己出面向读者介绍卖炭翁的家庭经济状况,而是设为问答:卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。这一问一答,不仅化板为活,使文势跌宕,摇曳生姿,而且扩展了反映民间疾苦的深度与广度,使我们清楚地看到:这位劳动者已被剥削得贫无立锥,别无衣食来源;身上衣裳口中食,全指望他千辛万苦烧成的千余斤木炭能卖个好价钱。这就为后面写宫使掠夺木炭的罪行做好了有力的铺垫。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。这是脍炙人口的名句。身上衣正单,自然希望天暖。然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在卖炭得钱上的,所以他心忧炭贱愿天寒,在冻得发抖的时候,一心盼望天气更冷。诗人如此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,只用十多个字就如此真切地表现了出来,又用可怜两字倾注了无限同情,怎能不催人泪下。 这两句诗,从章法上看,是从前半篇向后半篇过渡的桥梁。心忧炭贱愿天寒,实际上是期待朔风凛冽,大雪纷飞。夜来城外一尺雪,这场大雪总算盼到了!也就不再心忧炭贱了!天子脚下的达官贵人、富商巨贾们为了取暖,难道还会在微不足道的炭价上斤斤计较吗?当卖炭翁晓驾炭车辗冰辙的时候,占据着他的全部心灵的,不是埋怨冰雪的道路多么难走,而是盘算着那一车炭能卖多少钱,换来多少衣和食。要是在小说家笔下,是可以用很多笔墨写卖炭翁一路上的心理活动的,而诗人却一句也没有写,这因为他在前面已经给读者开拓了驰骋想象的广阔天地。 卖炭翁好容易烧出一车炭、盼到一场雪,一路上满怀希望地盘算着卖炭得钱换衣食。然而结果呢?他却遇上了手把文书口称敕的宫使。在皇宫的使者面前,在皇帝的文书和敕令面前,跟着那叱牛声,卖炭翁在从伐薪、烧炭、愿天寒、驾炭车、辗冰辙,直到泥中歇的漫长过程中所盘算的一切、所希望的一切,全都化为泡影! 从南山中到长安城,路那么遥远,又那么难行,当卖炭翁市南门外泥中歇的时候,已经是牛困人饥;如今又回车叱牛牵向北,把炭送进皇宫,当然牛更困、人更饥了。那么,当卖炭翁饿着肚子,走回终南山的时候,又想些什么呢?他往后的日子,又怎样过法呢?这一切,诗人都没有写,然而读者却不能不想。当想到这一切的时候,就不能不同情卖炭翁的遭遇,不能不憎恨统治者的罪恶,而诗人苦宫市的创作意图,也就收到了预期的效果。 白居易 白云泉 《白云泉》 作者:白居易 原文: 天平山上白云泉,云自无心水自闲。 何必奔冲山下去,更添波浪向人间! 翻译: 天平山白云泉边是那样清幽静谥, 天上的白云随风飘荡,舒卷自如; 山上的泉水淙淙潺流,从容自得。 我问泉水,你既然在这里如此闲适, 何要奔冲山下去, 给原本纷扰多事的人间推波助澜? 赏析: 天平山上白云泉,起句即点出吴中的奇山丽水、风景形胜的精华所在。天平山在苏州市西二十里。此山在吴中最为崷崪高耸,一峰端正特立,巍然特出,群峰拱揖,岩石峻峭。山上青松郁郁葱葱。山腰依崖建有亭,亭侧清泉,泠泠不竭,所谓白云泉也,号称吴中第一水,泉水清洌而晶莹,自白乐天题以绝句,名遂显于世。 然而,这一名山胜水的优美景色在诗人眼帘中却呈现为:云自无心水自闲。白云随风飘荡,舒卷自如,无牵无挂;泉水淙淙潺流,自由奔泻,从容自得。诗人无意描绘天平山的巍峨高耸和吴中第一水的清澄透澈,却着意描写云无心以出岫的境界,表现白云坦荡淡泊的胸怀和泉水闲静雅致的神态。句中连用两个自字,特别强调云水的自由自在,自得自乐,逍遥而惬意。这里移情注景,景中寓情,云自无心水自闲,恰好是诗人思想感情的自我写照。 公元825-826年(唐敬宗宝历元年至二年),白居易任苏州刺史期间,政务十分繁忙冗杂,清旦方堆案,黄昏始退公。可怜朝暮景,消在两衙中(《秋寄微之十二韵》),觉得很不自由。面对闲适的白云与泉水,对照自己心为形役的情状,不禁产生羡慕的心情,一种清静无为、与世无争的思想便油然而起:何必奔冲山下去,更添波浪向人间!问清清的白云泉水,何必向山下奔腾飞泻而去,给纷扰多事的人世推波助澜!自公元815年(元和十年)白居易贬官江州司马后,济世的抱负和斗争的锐气渐渐减少,而知足保和、独善其身的思想则逐步增加。在苏州刺史任上,他深深感到公私颇多事,衰惫殊少欢。迎送宾客懒,鞭笞黎庶难(《自咏》),渴望能早日摆脱恼人的俗务。结尾两句流露出既无可恋者,何以不休官的情绪,集中反映了诗人随遇而安、出世归隐的思想,表现了诗人后期人生观的一个侧面。 这首七绝犹如一幅线条明快简洁的淡墨山水图。诗人并不注重用浓墨重彩描绘天平山上的风光,而是着意摹画白云与泉水的神态,将它人格化,使它充满生机、活力,点染着诗人自己闲逸的感情,给人一种饶有风趣的清新感。诗人采取象征手法,写景寓志,以云水的逍遥自由比喻恬淡的胸怀与闲适的心情;用泉水激起的自然波浪象征社会风浪,兴发于此而义归于彼,言浅旨远,意在象外,寄托深厚,理趣盎然。诗的风格平淡浑朴,清代田雯谓乐天诗极清浅可爱,往往以眼前事为见得语,皆他人所未发。(《古欢堂集》)这一评语正好道出了这首七绝的艺术特色。 白居易 望月有感 《望月有感》 作者:白居易 原文: 自河南经乱,关内阻饥, 兄弟离散,各在一处。 因望月有感,聊书所怀, 寄上浮梁大兄、 於潜七兄、乌江十五兄, 兼示符离及下邽弟妹。 时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。 田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。 吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。 共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。 注释: 1、河南:唐时河南道,辖今河南省大部和山东、江苏、安徽三省的部分地区。 2、关内:关内道,辖今陕西大部及甘肃、宁夏、内蒙的部分地区。阻饥:遭受饥荒等困难。 3、浮梁大兄:白居易的长兄幼文,贞元十四、五年间任饶州浮梁(今江西)主簿。 4、於潜七兄:白居易叔父季康的长子,时为於潜(今浙江临安县)县尉。 5、乌江十五兄:白居易的从兄逸,时任乌江(今安徽和县)主簿。 6、符离:在今安徽省宿州市。白居易的父亲在彭城(今徐州)作官多年,就把家安置在符离。 7、下邽:县名,治所在今陕西省渭南县。白氏祖居曾在此。 8、世业:世代传下的产业。 9、羁旅:犹漂泊。 10、寥落:冷落。 11、干戈:本是两种武器,这里指战争。 12、根:喻兄弟。 13、吊影:对影自怜,身边没有亲人,独对着自己的身影感伤。 14、千里雁:指离群之雁,孤独的雁。 15、九秋蓬:秋天蓬草脱离本根随风飞转,古人用来比喻游子在异乡漂泊。 16、九秋:秋天。 翻译: 自从河南地区经历战乱, 关内一带漕运受阻致使饥荒四起, 我们兄弟也因此流离失散, 各自在一处。 因为看到月亮而有所感触, 便随性写成一首来记录感想, 寄给在浮梁的大哥、在於潜的七哥, 在乌江的十五哥和在符离、 下邽的弟弟妹妹们看。 时势艰难兵荒马乱,家业空空; 兄弟漂泊旅居异地,各自西东。 战乱以后处处寥落,田园荒芜; 骨肉分离漂泊流浪,失散途中。 离群孤雁相隔千里,形影相吊; 同根兄弟随风飞散,恰似秋蓬。 天涯海角共看明月,无不垂泪; 今夜思乡你我同心,五地相同。 赏析: 这是一首感情浓郁的抒情诗,约作于公元799年(唐德宗贞元十五年)秋天。其时诗人到符离(安徽省宿州市),曾有《乱后过流沟寺》诗,流沟寺即在符离。题中所言弟妹,可能和诗人自己均在符离,因此合起来就有五处。公元799年(贞元十五年)春,宣武节度使董晋死后部下叛乱,接着中、光、蔡等州节度使吴少诚又叛乱。唐朝廷分遣十六道兵马去攻打,战事发生在河南境内。当时南方漕运主要经过河南输送关内。由于河南经乱使得关内阻饥。全诗意在写经乱之后,怀念诸位兄弟姊妹。 此诗读来如听诗人倾诉自己身受的离乱之苦。在这战乱饥馑灾难深重的年代里,祖传的家业荡然一空,兄弟姊妹抛家失业,羁旅行役,天各一方。回首兵燹后的故乡田园,一片寥落凄清。破敝的园舍虽在,可是流离失散的同胞骨肉,却各自奔波在异乡的道路之中。诗的前两联就是从时难年荒这一时代的灾难起笔,以亲身经历概括出战乱频年、家园荒残、手足离散这一具有典型意义的苦难的现实生活。接着诗人再以雁、蓬作比:手足离散各在一方,犹如那分飞千里的孤雁,只能吊影自怜;辞别故乡流离四方,又多么像深秋中断根的蓬草,随着萧瑟的西风,飞空而去,飘转无定。吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬两句,一向为人们所传诵。诗人不仅以千里孤雁、九秋断蓬作了形象贴切的比拟,而且以吊影分飞与辞根离散这样传神的描述,赋予它们孤苦凄惶的情态,深刻揭示了饱经战乱的零落之苦。孤单的诗人凄惶中夜深难寐,举首遥望孤悬夜空的明月,情不自禁联想到飘散在各地的兄长弟妹们。他想:如果此时大家都在举目遥望这轮勾引无限乡思的明月,也会和自己一样潸潸泪垂吧!恐怕这一夜之中,流散五处深切思念家园的心,也都会是相同的。诗人在这里以绵邈真挚的诗思,构出一幅五地望月共生乡愁的图景,从而收结全诗,创造出浑朴真淳、引人共鸣的艺术境界。 全诗以白描的手法,采用平易的家常话语,抒写人们所共有而又不是人人俱能道出的真实情感。清刘熙载在《艺概》中说:常语易,奇语难,此诗之初关也。奇语易,常语难,此诗之重关也。香山用常得奇,此境良非易到。白居易的这首诗不用典故,不事藻绘,语言浅白平实而又意蕴精深,情韵动人,堪称用常得奇的佳作。 白居易的古诗 白居易的古诗 1、《相和歌辞王昭君二首》 之一 满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。 愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。 之二 汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉。 君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。 2、《相和歌辞短歌行二首》 之一 曈曈太阳如火色,上行千里下一刻。 出为白昼入为夜,圜转如珠住不得。 住不得,可奈何,为君举酒歌短歌。 歌声苦,词亦苦,四座少年君听取。 今夕未竟明夕催,秋风才往春风回。 人无根蒂时不驻,朱颜白日相隳颓。 劝君且强笑一面,劝君复强饮一杯。 人生不得长欢乐,年少须臾老到来。 之二 世人求富贵,多为身嗜欲。 盛衰不自由,得失常相逐。 问君少年日,苦学将干禄。 负笈尘中游,抱书雪前宿。 布衾不周体,藜茄才充腹。 三十登宦途,五十被朝服。 奴温已挟纩,马肥初食粟。 未敢议欢游,尚为名检束。 耳目聋暗后,堂上调丝竹。 牙齿缺落时,盘中堆酒肉。 彼来此已去,外馀中不足。 少壮与荣华,相避如寒燠。 青云去地远,白日终天速。 从古无奈何,短歌听一曲。 3、《相和歌辞反白头吟》 炎炎者烈火,营营者小蝇。 火不热真玉,蝇不点清冰。 此苟无所受,彼莫能相仍。 乃知物性中,各有能不能。 古称怨报死,则人有所惩。 惩淫或应可,在道未为弘。 譬如蜩鷃徒,啾啾啅龙鹏。 宜当委之去,寥廓高飞腾。 岂能泥尘下,区区酬怨憎。 胡为坐自苦,吞悲仍抚膺。 4、《相和歌辞怨诗》 夺宠心那惯,寻思倚殿门。 不知移旧爱,何处作新恩。 5、《相和歌辞采莲曲》 菱叶萦波荷飐风,荷花深处小船通。 逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中。 6、《杂曲歌辞悲哉行》 悲哉为儒者,力学不能疲。 读书眼欲暗,秉笔手生胝。 十上方一第,成名常苦迟。 纵有宦达者,两鬓已成丝。 可怜少壮日,适在穷贱时。 丈夫老且病,焉用富贵为。 沉沉朱门宅,中有乳臭儿。 状貌如妇人,光明膏粱肌。 手不把书卷,身不擐戎衣。 二十袭封爵,门承勋戚资。 春来日日出,服御何轻肥。 朝从博徒饮,暮有倡楼期。 评封还酒债,堆金选蛾眉。 声色狗马外,其馀一无知。 山苗与涧松,地势随高卑。 古来无奈何,非君独伤悲。 7、《杂曲歌辞长相思》 九月西风兴,月冷霜华凝。 思君秋夜长,一夜魂九升。 二月东风来,草坼花心开。 思君春日迟,一日肠九回。 妾住洛桥北,君住洛桥南。 十五即相识,今年二十三。 有如女萝草,生在松之侧。 蔓短枝苦高,萦回上不得。 人言人有愿,愿至天必成。 愿作远方兽,步步比肩行。 愿作深山木,枝枝连理生。 8、《杂曲歌辞离别难》 绿杨陌上送行人,马去车回一望尘。 不觉别时红泪尽,归来无泪可沾巾。 9、《杂曲歌辞乐世》 管急丝繁拍渐稠,绿腰宛转曲终头。 诚知乐世声声乐,老病人听未免愁。 10、《杂曲歌辞何满子》 世传满子是人名,临就刑时曲始成。 一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。 11、《杂曲歌辞竹枝》 瞿塘峡口冷烟低,白帝城头月向西。 唱到竹枝声咽处,寒猿晴鸟一时啼。 竹枝苦怨怨何人,夜静山空歇又闻。 蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。 巴东船舫上巴西,波面风生雨脚齐。 水蓼冷花红蔟蔟,江蓠湿叶碧萋萋。 江畔谁人唱竹枝,前声断咽后声迟。 怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。 12、《杂曲歌辞杨柳枝》 六么水调家家唱,白雪梅花处处吹。 古歌旧曲君休听,听取新翻杨柳枝。 陶令门前四五树,亚夫营里百千条。 何似东都正二月,黄金枝映洛阳桥。 依依袅袅复青青,勾引清风无限情。 白雪花繁空扑地,绿丝条弱不胜莺。 红板江桥青酒旗,馆娃宫暖日斜时。 可怜雨歇东风定,万树千条各自垂。 苏州杨柳任君夸,更有钱塘胜馆娃。 若解多情寻小小,绿杨深处是苏家。 苏家小女旧知名,杨柳风前别有情。 剥条盘作银环样,卷叶吹为玉笛声。 叶含浓露如啼眼,枝袅轻风似舞腰。 小树不禁攀折苦,乞君留取两三条。 人言柳叶似愁眉,更有愁肠似柳丝。 柳丝挽断肠牵断,彼此应无续得期。 13、《杂曲歌辞小曲新词》 霁色鲜宫殿,秋声脆管弦。 圣明千岁乐,岁岁似今年。 红裙明月夜,碧殿早秋时。 好向昭阳宿,天凉玉漏迟。 14、《贺雨》 皇帝嗣宝历,元和三年冬。 自冬及春暮,不雨旱爞爞。 上心念下民,惧岁成灾凶。 遂下罪己诏,殷勤告万邦。 帝曰予一人,继天承祖宗。 忧勤不遑宁,夙夜心忡忡。 元年诛刘辟,一举靖巴邛。 二年戮李锜,不战安江东。 顾惟眇眇德,遽有巍巍功。 或者天降沴,无乃儆予躬。 上思答天戒,下思致时邕。 莫如率其身,慈和与俭恭。 乃命罢进献,乃命赈饥穷。 宥死降五刑,责己宽三农。 宫女出宣徽,厩马减飞龙。 庶政靡不举,皆出自宸衷。 奔腾道路人,伛偻田野翁。 欢呼相告报,感泣涕沾胸。 顺人人心悦,先天天意从。 诏下才七日,和气生冲融。 凝为油油云,散作习习风。 昼夜三日雨,凄凄复蒙蒙。 万心春熙熙,百谷青芃芃。 人变愁为喜,岁易俭为丰。 乃知王者心,忧乐与众同。 皇天与后土,所感无不通。 冠佩何锵锵,将相及王公。 蹈舞呼万岁,列贺明庭中。 小臣诚愚陋,职忝金銮宫。 稽首再三拜,一言献天聪。 君以明为圣,臣以直为忠。 敢贺有其始,亦愿有其终。 15、《哭孔戡》 洛阳谁不死,戡死闻长安。 我是知戡者,闻之涕泫然。 戡佐山东军,非义不可干。 拂衣向西来,其道直如弦。 从事得如此,人人以为难。 人言明明代,合置在朝端。 或望居谏司,有事戡必言。 或望居宪府,有邪戡必弹。 惜哉两不谐,没齿为闲官。 竟不得一日,謇謇立君前。 形骸随众人,敛葬北邙山。 平生刚肠内,直气归其间。 贤者为生民,生死悬在天。 谓天不爱人,胡为生其贤。 谓天果爱民,胡为夺其年。 茫茫元化中,谁执如此权。 16、《羸骏》 骅骝失其主,羸饿无人牧。 向风嘶一声,莽苍黄河曲。 蹋冰水畔立,卧雪冢间宿。 岁暮田野空,寒草不满腹。 岂无市骏者,尽是凡人目。 相马失于瘦,遂遗千里足。 村中何扰扰,有吏征刍粟。 输彼军厩中,化作驽骀肉。 17、《赠元稹》 自我从宦游,七年在长安。 所得惟元君,乃知定交难。 岂无山上苗,径寸无岁寒。 岂无要津水,咫尺有波澜。 之子异于是,久处誓不谖。 无波古井水,有节秋竹竿。 一为同心友,三及芳岁阑。 花下鞍马游,雪中杯酒欢。 衡门相逢迎,不具带与冠。 春风日高睡,秋月夜深看。 不为同登科,不为同署官。 所合在方寸,心源无异端。 18、《答友问》 大圭廉不割,利剑用不缺。 当其斩马时,良玉不如铁。 置铁在洪炉,铁消易如雪。 良玉同其中,三日烧不热。 君疑才与德,咏此知优劣。 19、《宿紫阁山北村》 晨游紫阁峰,暮宿山下村。 村老见余喜,为余开一尊。 举杯未及饮,暴卒来入门。 紫衣挟刀斧,草草十馀人。 夺我席上酒,掣我盘中飧。 主人退后立,敛手反如宾。 中庭有奇树,种来三十春。 主人惜不得,持斧断其根。 口称采造家,身属神策军。 主人慎勿语,中尉正承恩。 20、《赠樊着作》 阳城为谏议,以正事其君。 其手如屈轶,举必指佞臣。 卒使不仁者,不得秉国钧。 元稹为御史,以直立其身。 其心如肺石,动必达穷民。 东川八十家,冤愤一言伸。 刘辟肆乱心,杀人正纷纷。 其嫂曰庾氏,弃绝不为亲。 从史萌逆节,隐心潜负恩。 其佐曰孔戡,舍去不为宾。 凡此士与女,其道天下闻。 常恐国史上,但记凤与麟。 贤者不为名,名彰教乃敦。 每惜若人辈,身死名亦沦。 君为着作郎,职废志空存。 虽有良史才,直笔无所申。 何不自着书,实录彼善人。 编为一家言,以备史阙文。

白居易:卖炭翁

  《 卖炭翁 》    作者 :白居易    原文 :   卖炭翁,伐薪烧炭南山中。   满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。   卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。   可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。   夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。   牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。   翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。   手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。   一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。   半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。    注释 :   1、卖炭翁:这首选自《白氏长庆集》。本篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。   2、伐:砍伐。   3、薪:柴。   4、南山:城南之山。   5、烟火色:被烟熏的脸色。此处突出卖炭翁的辛劳。   6、苍苍:苍白。   7、得:得到。   8、何所营:做什么用。营,经营,这里指谋求。   9、辗(niǎn):同“碾”,碾压。   10、愿:希望。   11、辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。   12、困:困倦,疲乏。   13、市:集市。   14、翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。   15、骑(jì):骑马的人。   16、黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。   17、把:拿。   18、敕(chì):皇帝的命令或诏书。   19、回:调转。   20、叱:吆喝。   21、千余斤:不是实指,形容很多。   22、驱将:赶着走。   23、惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。   24、半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。   25、系:挂。   26、直:通“值”,价格。    翻译 :   有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭所得的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车辗轧冰冻的车轮印,往市集的方向去。牛都疲乏了,人饿了,但太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位轻快洒脱的骑马人是谁?是皇宫内的太监的爪牙。他们手里拿着文书,却说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着牛往北面拉去。一车炭,有非常重,宫里的使者们硬是要赶着它走,老翁可惜它,却没有办法。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。    赏析 :   开头四句,写卖炭翁的炭来之不易。“伐薪、烧炭”,概括了复杂的工序和漫长的劳动过程。“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,活画出卖炭翁的肖像,写出劳动的艰辛,也得到了形象的表现。“南山中”点出劳动场所,这“南山”就是王维所写的“欲投人处宿,隔水问樵夫”的终南山,豺狼出没,荒无人烟。在这样的环境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窑一窑地“烧炭”,好容易烧出“千余斤”,每一斤都渗透着心血,也凝聚着希望。写出卖炭翁的炭是自己艰苦劳动的成果,这就把他和贩卖木炭的商人区别了开来。但是,假如这位卖炭翁还有田地,凭自种自收就不至于挨饿受冻,只利用农闲时间烧炭卖炭,用以补贴家用的话,那么他的一车炭被掠夺,就还有别的活路。然而情况并非如此。诗人的高明之处在于没有自己出面向读者介绍卖炭翁的家庭经济状况,而是设为问答:“卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。”这一问一答,不仅化板为活,使文势跌宕,摇曳生姿,而且扩展了反映民间疾苦的深度与广度,使我们清楚地看到:这位劳动者已被剥削得贫无立锥,别无衣食来源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛万苦烧成的千余斤木炭能卖个好价钱。这就为后面写宫使掠夺木炭的罪行做好了有力的铺垫。   “可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。”这是脍炙人口的名句。“身上衣正单”,自然希望天暖。然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在“卖炭得钱”上的,所以他“心忧炭贱愿天寒”,在冻得发抖的时候,一心盼望天气更冷。诗人如此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,只用十多个字就如此真切地表现了出来,又用“可怜”两字倾注了无限同情,怎能不催人泪下。   这两句诗,从章法上看,是从前半篇向后半篇过渡的桥梁。“心忧炭贱愿天寒”,实际上是期待朔风凛冽,大雪纷飞。“夜来城外一尺雪”,这场大雪总算盼到了!也就不再“心忧炭贱”了!“天子脚下”的达官贵人、富商巨贾们为了取暖,难道还会在微不足道的炭价上斤斤计较吗?当卖炭翁“晓驾炭车辗冰辙”的时候,占据着他的全部心灵的,不是埋怨冰雪的道路多么难走,而是盘算着那“一车炭”能卖多少钱,换来多少衣和食。要是在小说家笔下,是可以用很多笔墨写卖炭翁一路上的心理活动的,而诗人却一句也没有写,这因为他在前面已经给读者开拓了驰骋想象的广阔天地。   卖炭翁好容易烧出一车炭、盼到一场雪,一路上满怀希望地盘算着卖炭得钱换衣食。然而结果呢?他却遇上了“手把文书口称敕”的“宫使”。(m.taiks.com)在皇宫的使者面前,在皇帝的文书和敕令面前,跟着那“叱牛”声,卖炭翁在从“伐薪”、“烧炭”、“愿天寒”、“驾炭车”、“辗冰辙”,直到“泥中歇”的漫长过程中所盘算的一切、所希望的一切,全都化为泡影!   从“南山中”到长安城,路那么遥远,又那么难行,当卖炭翁“市南门外泥中歇”的时候,已经是“牛困人饥”;如今又“回车叱牛牵向北”,把炭送进皇宫,当然牛更困、人更饥了。那么,当卖炭翁饿着肚子,走回终南山的时候,又想些什么呢?他往后的日子,又怎样过法呢?这一切,诗人都没有写,然而读者却不能不想。当想到这一切的时候,就不能不同情卖炭翁的遭遇,不能不憎恨统治者的罪恶,而诗人“苦宫市”的创作意图,也就收到了预期的效果。

卖炭翁的翻译

《卖炭翁》原文及其翻译:一、原文唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。二、译文有个卖炭的老翁,整日呆在山中砍柴烧炭。他的脸上都是灰尘,再加上常年的烟熏火燎,早已看不出本来的面目。他的两鬓都是白发,十根手指也黑漆漆的。他卖炭得来的钱都用来干什么呢?不过是身上穿的衣服,和口中的食物罢了。他的身上穿着的是淡薄的衣裳,可是他怕炭贱,所以宁愿天气更冷一点。那日天公作美,夜里下了一场大雪,在拂晓时分,他就赶着车沿着铺满冰雪的道路往集市上赶去。可怜他来得太早,集市的门都没开。渐渐地太阳出来了,又困又饿的他就在南门的泥地中休息。有两个骑着高头大马的宦官来了,他们口口声声说是奉了皇帝的命令,拉着一车的炭就往皇宫走。一千斤的炭,就这么被差役强拉走了,老翁纵有万般的不舍,却又拿那些人没办法。他们只用了半匹红纱和一丈绫,就将整车的炭给拉走了。《卖炭翁》赏析这首诗具有深刻的思想性,艺术上也很有特色。诗人以“卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食”两句展现了几乎濒于生活绝境的老翁所能有的唯一希望。这是全诗的诗眼。其他一切描写,都集中于这个诗眼。在表现手法上,则灵活地运用了陪衬和反衬。以“两鬓苍苍”突出年迈,以“满面尘灰烟火色”突出“伐薪、烧炭”的艰辛,再以荒凉险恶的南山作陪衬,老翁的命运就更激起了人们的同情。而这一切,正反衬出老翁希望之火的炽烈:卖炭得钱,买衣买食。老翁“衣正单”,再以夜来的“一尺雪”和路上的“冰辙”作陪衬,使人更感到老翁的“可怜”。

《卖炭翁》翻译

“卖炭翁,伐薪烧炭南山中。”翻译:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。”满面尘灰烟火色,两鬓爸爸十指黑。“翻译:他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑。”卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。“翻译:卖炭得到的钱用来干什么?换取身上的衣服和填“肚的食物。”可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。“翻译:可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些。”夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。”翻译:夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去。”牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。“翻译:牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他就在集市南门外泥地中歇息。“翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。”翻译:那得意忘形的两个骑马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。“手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。”翻译:他们手里拿着文书嘴里称是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。“一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。”翻译:一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁百般不舍,却又无可奈何。“半匹红纱—丈绫,系向牛头充炭直。”翻译:那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当买炭的钱了。

卖炭翁翻译

卖炭翁原文如下:卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么,买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。其他的内容牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁,黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。译文:牛累了人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊,是皇宫内的太监和太监的手下。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。以上内容参考:百度百科—卖炭翁

卖炭翁翻译

[大红花]您好,很高兴为您解答:从前有一个贫穷的老人,他靠卖炭为生。每天,他都会背着一篮子炭走遍城镇和村庄,向人们出售他的炭。尽管他的生活非常艰苦,但他总是保持着乐观和坚韧的精神。有一天,他遇到了一位富有的商人。商人看到老人背着沉重的篮子走路,便问他为什么不用马来拉车,这样就可以减轻负担了。老人回答说:“我不能买得起马,所以只能靠自己的力量来运输货物。”商人听了很感慨,他觉得这个老人非常勤劳和节俭。于是,他决定帮助老人。商人给老人买了一匹马,并让他用这匹马来运输货物。老人非常感激商人的好心,于是他开始使用马来拉车。这样,他的工作变得更加轻松和高效了。几年后,老[大红花]人变得非常富有。他不再只是一个卖炭的人,而是一个拥有许多财产和资产的商人。然而,他从未忘记他的根源和他的勤劳精神。他仍然保持着谦虚和谨慎的态度,并继续从事卖炭的工作。这个故事告诉我们,勤劳和节俭是成功的关键。无论[大红花]我们身处何种境地,只要我们保持着这些美德,就一定能够取得成功啊。【摘要】
卖炭翁翻译【提问】
[大红花]您好,很高兴为您解答:从前有一个贫穷的老人,他靠卖炭为生。每天,他都会背着一篮子炭走遍城镇和村庄,向人们出售他的炭。尽管他的生活非常艰苦,但他总是保持着乐观和坚韧的精神。有一天,他遇到了一位富有的商人。商人看到老人背着沉重的篮子走路,便问他为什么不用马来拉车,这样就可以减轻负担了。老人回答说:“我不能买得起马,所以只能靠自己的力量来运输货物。”商人听了很感慨,他觉得这个老人非常勤劳和节俭。于是,他决定帮助老人。商人给老人买了一匹马,并让他用这匹马来运输货物。老人非常感激商人的好心,于是他开始使用马来拉车。这样,他的工作变得更加轻松和高效了。几年后,老[大红花]人变得非常富有。他不再只是一个卖炭的人,而是一个拥有许多财产和资产的商人。然而,他从未忘记他的根源和他的勤劳精神。他仍然保持着谦虚和谨慎的态度,并继续从事卖炭的工作。这个故事告诉我们,勤劳和节俭是成功的关键。无论[大红花]我们身处何种境地,只要我们保持着这些美德,就一定能够取得成功啊。【回答】


上一篇:分解师怎么升级

下一篇:没有了