蚕妇吟

时间:2024-09-26 16:28:13编辑:揭秘君

谢枋得《蚕妇吟》原文及翻译赏析

蚕妇吟原文: 子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。 蚕妇吟翻译及注释 翻译 杜鹃鸟于四更时分啼彻窗外,唤醒养蚕妇人起身关照蚕宝宝们,担心着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。歌舞楼台之声竟远远传来,难道深夜了高楼欢宴的歌女们还没有归来入睡? 注释 1吟:诗体的名称。2子规:杜鹃鸟的别称。3稠(chou):多而密。4玉人:指歌女 *** 。 蚕妇吟鉴赏   这首诗描写了「蚕妇」和「玉人」两种截然不同的生活。借富贵人家的女人歌舞彻夜不归,来反衬蚕妇生活之辛苦。杜鹃啼叫到还只是四更天的时候,蚕妇不得不起来察视养的蚕是否吃的桑叶稀少了,以免影响到蚕茧的产量。蚕妇日以继夜辛苦地劳作,对她来说,那些「玉人」夜深达旦地歌舞供贵人娱乐,直到楼头明月已经西沉,挂在柳梢枝头的时候还没有回来,简直是不可思议的。   这首诗用以表达蚕妇之辛苦,将玉人和蚕妇置于同一时间内,因身份不同而苦乐不均的情况。但评论亦认为和歌女对比起不到辛辣讽刺之效果,玉人歌舞并非自己纵情享乐,亦为身不由己。   同样写蚕妇, 北宋 张俞的写法更为一针见血:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。此诗矛头堪称「稳、准、狠」,直接对准不劳而获之人,因而也流传更广。 诗词作品: 蚕妇吟 诗词作者:【 宋代 】 谢枋得 诗词归类: 【妇女】、【生活】


古诗《谢枋得·蚕妇吟》注释与赏析

谢枋得·蚕妇吟 子规①啼彻四更②时,起视蚕稠怕叶稀。 不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。 【注释】 ①子规:杜鹃鸟。 ②四更:凌晨两三点钟。 赏析 谢枋得(公元1226年—公元1289年),江西信州弋阳人(今上饶弋阳县)。字君直,号叠山,别号依斋。南宋末期著名的文学家和爱国诗人。宋理宗宝祐四年(公元1256年),与文天祥同科考取进士,但因针砭时弊,得罪重臣,未仕返家。两年后,蒙古军大举攻宋,他被任为礼兵部架阁,负责招募民兵,筹集军饷,保卫饶、信、抚三州。景定五年(公元1264年),他在建康当考官时,因得罪丞相贾似道,再次被贬兴国军(今湖北阳新县),凡三年。 此后隐居弋阳,闭门讲学。宋度宗咸淳七年(公元1271年),蒙古改国号为元。咸淳十年(公元1275年),元兵大举攻宋。他先后任江东提刑、江西招渝使等职,防守信州。次年,亲自率兵与元军血战,终因孤军无援而败。同年,元军占领南宋首都临安,端宗即位,谢枋得被任江东制置使,招集义兵,进行抗元。后由于元军的追捕,他被迫隐姓埋名,弃家逃亡福建。元朝屡召出仕,坚辞不应。元世祖至元二十五年(公元1288年)冬天,被掳北上大都。宁死不屈,绝食五天,为国尽节。门人私谥文节。谢枋得为文推尊欧、苏,其诗文豪迈奇绝,自成一家。 这是一首悯农诗。诗人描写了养蚕妇女辛勤的劳动,诗中说:当杜鹃声持续到四更天的时候,养蚕的妇女已经起床,照看春蚕了。因为蚕太多,她担心桑叶不够吃。这里诗人采用白描的手法,但字里行间却充满了对养蚕妇女的同情和怜悯。写到这里,诗人笔锋一转,却去描写杨柳丛中那高高的楼阁。也是在这样的四更天,高楼里的歌妓们还在歌舞靡靡,尚未归去。这里诗人用了“不信”二字来强调夜半时分的楼头歌舞,辛辣地鞭挞了达官贵人那灯红酒绿、荒淫 *** 的生活。这一艰一奢,对比鲜明,深刻地反映了当时黑暗的社会现状。南宋统治者对外屈膝投降,对内残酷剥削,对己穷奢极欲,醉生梦死。天地人心,这样的政权怎能不灭亡?意甚忧切,令人深思。


上一篇:给悲伤机会 樊凡

下一篇:没有了