沐猴而冠文言文翻译项羽是怎样的人
1、居数日,项羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,火三月不灭;收其货宝妇女而东。人或说项王曰:“关中阻山河四塞,◇集解徐广曰:“东函谷,南武关,西散关,北萧关。”地肥饶,可都以霸。”项王见秦宫皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者!”说者曰:“人言楚人沐猴而冠耳,果然。项王闻之,烹说者。
白话文
过了几日,
沐猴而冠-项羽
他带领人马,冲入城内,大肆屠杀,并且杀了秦降王子婴,放火焚烧秦宫,大火一连烧了几个月都没有熄灭。项羽还搜括了许多金银财物,掳掠了一批年轻妇女,准备回到东方去。
当时有人劝项羽仍在咸阳建都,因为“这里关中地区,有险可守,而且土地肥沃,在此建都,可以奠定霸业。”项羽看看秦宫都已烧毁,残破不堪,同时又怀念故乡,一心想回东方,便说:“人富贵了,应归故乡,富贵不归故乡,好比锦衣夜行,谁看得见?”。劝说者说:“都说楚人是戴着帽子的猴子,愚笨不堪,现在想来果然如此。” 项羽听说了,烹杀了那个游说的人。(注:劝说他的人是韩生)
沐猴而冠文言文翻译项羽是怎样的人
沐猴而冠
【原文】
居数日,项羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,火三月不灭;收其货宝妇女而东。人或说项王曰:“关中阻山河四塞,地肥饶,可都以霸。”项王见秦宫皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者!”说者曰:“人言楚人‘沐猴而冠’耳,果然。”项王闻之,烹说者。——《史记·卷七·项羽本纪第七》
【译文】
过了几天,项羽带领部队向西攻入咸阳城,大肆屠杀焚烧,杀了秦朝已经投降的秦王子婴,放火焚烧秦朝的宫殿,大火一连烧了三个月都没有熄灭;项羽还收拾秦朝的许多金银财物和秦王的妃嫔,准备向东回到楚国。当时有人劝说项羽(留在关中地区),说:“关中地区,有险山、黄河这样的险要地形,而且土地肥沃,可以在此建都,从而建立霸业。”项羽看到秦朝的宫殿都已被烧毁,残破不堪,同时心里又怀念故乡,一心想回东方,便说:“人大富大贵了不回故乡,这就好比穿着华丽的衣服在夜里行路,谁看得见啊!”。那个劝说者就(私下)说:“人家都说‘楚国人是戴着帽子的猕猴’(戴上帽子装人终究也不是人,意思是说楚国人愚蠢至极)罢了,(以前我还不信,现在看来)果然是这样啊。”项羽听说这话,就烹杀了那个劝说自己的人。(注:劝说他的人是韩生)
【解释】
沐猴而冠:原指猕猴性急,不能若人戴冠著带。后讥人徒具仪表,而无内才,品格低下。或喻人徒具衣冠而毫无人性。或言人暴躁轻浮,不能成事,常用此语。
沐猴而冠意思
沐猴而冠意思如下:沐猴而冠(拼音: mù hóu ér guàn)是一个成语,最早出自于西汉·司马迁《史记·项羽本纪》。 沐猴而冠指猕猴戴着帽子装扮成人的模样;比喻徒有仪表或地位而无真本领,也可形容坏人装扮成好人。含贬义;在句中一般作谓语、定语、状语。成文用法:“沐猴而冠”指猕猴戴着帽子装扮成人的模样;比喻徒有仪表或地位而无真本领,也可形容坏人装扮成好人。 含贬义;在句中一般作谓语、定语、状语。 运用示例清·全祖望《孙武子论》:“当吴人之大举也,楚之来拒者,为子常,斯其人如沐猴而冠.而又罢于奔命之余,以遇常胜之师,兵未交而胆已落。” 清·梁启超《开明专制论》:“夫学识幼稚之民,往往沐猴而冠,沾沾自喜。” 沐猴而冠—衣冠禽兽“沐猴而冠”与“衣冠禽兽”意义相近,两者皆有徒有外表的意思;区别在于“沐猴而冠”可以用于坏人,也可以用于没有实际本领的人,语意较轻;“衣冠禽兽”则是只能用于坏人,语意较重。
楚人沐猴而冠,今果信乎 什么意思??
分类: 艺术
解析:
此话是指:楚人项羽像只戴着帽子的猕猴,徒有虚名,果然如此。
出 处:
《 史 记 . 项 羽 本 记 》 : 「 人 言 楚 人 沐 猴 而 冠 耳 。 」
项羽小的时候,不好好读书,后来改学剑,也不肯用功,他的叔父很生气。项羽说:「读书有什么用,只能记名姓而已。学剑也只能抵挡一个人,我要学能抵挡万人的本事。」
后来项羽带兵攻入咸阳,杀了秦二世子婴,烧了秦朝的宫殿,收拾了秦朝许多宝贝财物就准备回去。有人劝他说:「关中这个地方很险要,土地肥饶,可以建都称霸。」项羽见宫殿都烧毁了,又想着赶快还乡,说:「富贵了不回家乡,就像穿着锦帛衣服在黑暗中行走一样,谁会知道呢!」劝说的人叹道:「人家说项羽像只戴着帽子的猕猴,徒有虚名,果然不错。」
后来项羽在垓下打了败仗,逃到乌江,乌江亭长有一只小船,劝他渡江,说:「江东虽然小,也有方园千里的地方,几十万人口,也可以称王啊。」项羽说:「是老天要亡我,我为什么要渡江呢!开始我和八千江东子弟渡江而来,现在无一生还,即使江东父老可怜我、让我称王,我又有什么面目见他们呢?」
「沐猴而冠」比喻虚有其表,没有真正的能力。