迷途的蝴蝶的歌词
Butterfly 迷失彷徨 地铁如同迷宫无论怎样展翅飞翔 无论怎样展翅飞翔 都寻不到 出口Someday 若是你的生命中遭逢了这样的日子请想起 请想起 我就在这裏幸福的意义 大概有心的数量那麼多(意译:每个人对於幸福的意义都看法不同)可是 那岂不是太多太多迷失的我们来吧 日复一日的平常生活渐渐变作未来名为梦想的蛛丝 焦急地缠绕若你羽翼燃烧 展翅飞翔连太阳也定能到达美丽地溶化殆尽便好 在微笑绽放之时Anyway 总有一日 人们终将别离即使那样也没关系 即使那样也没关系 至少我遇见了你Far away 哪怕遥遥分离 我会祈愿你幸福如一就算无法传递这份心意 就算无法传递这份心意 我也会写下你的歌降临世间的意义 定是在临死前才能意识到可是 那岂不是太迟太迟彷徨的我们来吧 碎裂溃散的现实 定会把你改变的吧正因能够改变 你将保持自我 继续存在若你声音嘶哑 纵声呐喊就连新月也会坠落吧毫不犹豫地前行便好 即使只是微弱的光芒 Butterfly,彷徨迷路在地道般深邃的迷宫深处无论怎样飞翔无论怎样飞翔都找不到出口Someday,若有一天你也遇到这样的日子哦请你想起吧哦请你想起吧还有我在这里对于幸福这样的定义也许每个人都有不同的见解可是,那实在是太多了我们依旧还是迷失着啊 平淡的生活,日复一日就这样渐渐改变着未来就这样,死死地纠缠在那名为梦想的蛛丝上不断徘徊若你用尽全力振翅高飞必定能到达最温暖的地方(注:太阳)在世人面前绽开笑颜化为绝美的灰烬便已足够Any way,总有一天我们终将面临离别的时候(不需要多说些什么)即使那样也没关系即使那样也没关系至少我已经遇见了你Far away,哪怕远隔千里我也会祝你幸福就算无法传递就算无法传递我也在谱写属于你的乐曲也许,出生在世的意义定要到永远别离才会明晰可是,那实在是太迟了(只怕我们等不及)只能一直这样彷徨下去啊 早已破碎的现实世界把人改变得体无完肤就算是如此你仍旧是你继续的继续的,生存下去若你用尽所有力气大声呼喊就连新月也会打开关闭的窗即使只是微弱的光芒也可以把前进的道路点亮照亮平淡的生活,日复一日就这样渐渐改变着未来就这样,死死地纠缠在那名为梦想的蛛丝上不断徘徊若你用尽全力振翅高飞必定能到达最温暖的地方(注:太阳)在世人面前绽开笑颜化为绝美的灰烬便已足够 Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宫さはばたいても はばたいても 见つからない 出口Someday もし君に そんな日が 访れたら思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ幸せの意味はたぶん 心の数だけあってだけど それじゃ多すぎて见失う 仆らさぁ 缲り返すような日常がゆっくり未来変えてゆく焦るほど络みつく 梦というクモの糸君が羽根焦がし飞ぶのなら太阳さえ 届くだろう美しく 溶ければいい 微笑み 见せな.がらAnyway いつの日か 人は皆 别れゆくそれでもいい それでもいい 君に仆は会えたFar away 离れても 幸せは祈れるよ届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう生まれた意味は きっと死にゆく时 気づけるだけど それじゃ遅すぎて彷徨うよ 仆らさぁ 押し溃すような现実はきっと君を変えるだろう変われるから 君は君で 在り続けるのさ君が声嗄らし叫ぶなら三日月さえ 落ちるだろう踌躇わず ゆくがいい かすかな光でもさぁ 缲り返すような日常がゆっくり未来変えてゆく焦るほど络みつく 梦というクモの糸君が羽根焦がし飞ぶのなら太阳さえ 届くだろう美しく 溶ければいい 微笑み 见せな.がら Butterfly samayouyo chikatetsuwa meikyuusahabataitemo habataitemo mitsukaranai deguchiSomeday moshikimini sonnahiga otozuretaraomoidashite omoidashite bokuwa kokoni iruyoshiawaseno imiwa tabun kokorono kazudake attedakedo soreja oosugitemiushinau bokurasaa kurikaesu youna nichijyougayukkuri mirai kaeteyukuaseruhodo karamitsuku yumetoiu kumono itokimiga hanekogashi tobunonarataiyousae todokudarouutsukushiku tokerebaii hohoemi misenagaraAnyway itsunohika hitowa minna wakareyukusoredemoii soredemoii kimini bokuwa aetaFar away hanaretemo shiawasewa inoreruyotodokanakutemo todokanakutemo kiminoutawo tsukurouumaretaimiwa kittoshiniyukutoki kizukerudakedo soreja ososugitesamayouyo bokurasaa oshitsubusu youna genjitsuwakitto kimiwo kaerudaroukawarerukara kimiwa kimide aritsuzukerunosakimiga koekarashi sakebunaramikazukisae ochirudaroutamerawazu yukugaii kasukana hikaridemosaa kurikaesu youna nichijyougayukkuri mirai kaeteyukuaseruhodo karamitsuku yumetoiu kumono itokimiga hanekogashi tobunonarataiyousae todokudarouutsukushiku tokerebaii hohoemi misenagara
《迷途的蝴蝶》中文歌词
中文 (tsumi意译)Butterfly,彷徨迷路在地道般深邃的迷宫深处无论怎样飞翔无论怎样飞翔都寻不到 出口若有一天(Some day)你也遇到这样的日子哦请你想起吧哦请你想起吧还有我在这里对于幸福这样的定义也许每个人都有不同的见解可是,那实在是太多了我们依旧还是迷失着啊 平淡的生活,日复一日就这样渐渐改变着未来就这样,死死地纠缠在那名为梦想的蛛丝上不断徘徊若你用尽全力振翅高飞必定能到达最温暖的地方在众人面前绽开笑颜化为绝美的灰烬便已足够总有一天我们终将面临离别的时候不需要再多说些什么即使那样也没关系即使那样也没关系至少我已经遇见了你哪怕远隔千里我也会祝你幸福就算无法传递就算无法传递我也在谱写属于你的乐曲也许,出生在世的意义定要到永远别离才会明晰可是,那实在是太迟了只能一直这样彷徨下去啊 早已破碎的现实世界把人改变得体无完肤就算是如此你仍旧是你继续的继续的,生存下去若你用尽所有力气大声呼喊就连新月也会打开关闭的窗即使只是微弱的光芒也可以把前进的道路点亮照亮平淡的生活,日复一日就这样渐渐改变着未来就这样,死死地纠缠在那名为梦想的蛛丝上不断徘徊若你用尽全力振翅高飞必定能到达最温暖的地方在众人面前绽开笑颜化为绝美的灰烬便已足够日文Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宫さはばたいても はばたいても 见つからない 出口Someday もし君に そんな日が 访れたら思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ幸せの意味はたぶん 心の数だけあってだけど それじゃ多すぎて见失う 仆らさぁ 缲り返すような日常がゆっくり未来変えてゆく焦るほど络みつく 梦というクモの糸君が羽根焦がし飞ぶのなら太阳さえ 届くだろう美しく 溶ければいい 微笑み 见せな.がらAnyway いつの日か 人は皆 别れゆくそれでもいい それでもいい 君に仆は会えたFar away 离れても 幸せは祈れるよ届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう生まれた意味は きっと死にゆく时 気づけるだけど それじゃ遅すぎて彷徨うよ 仆らさぁ 押し溃すような现実はきっと君を変えるだろう変われるから 君は君で 在り続けるのさ君が声嗄らし叫ぶなら三日月さえ 落ちるだろう踌躇わず ゆくがいい かすかな光でも罗马音Butterfly samayouyo chikatetsuwa meikyuusahabataitemo habataitemo mitsukaranai deguchiSomeday moshikimini sonnahiga otozuretaraomoidashite omoidashite bokuwa kokoni iruyoshiawaseno imiwa tabun kokorono kazudake attedakedo soreja oosugitemiushinau bokurasaa kurikaesu youna nichijyougayukkuri mirai kaeteyukuaseruhodo karamitsuku yumetoiu kumono itokimiga hanekogashi tobunonarataiyousae todokudarouutsukushiku tokerebaii hohoemi misenagaraAnyway itsunohika hitowa minna wakareyukusoredemoii soredemoii kimini bokuwa aetaFar away hanaretemo shiawasewa inoreruyotodokanakutemo todokanakutemo kiminoutawo tsukurouumaretaimiwa kittoshiniyukutoki kizukerudakedo soreja ososugitesamayouyo bokurasaa oshitsubusu youna genjitsuwakitto kimiwo kaerudaroukawarerukara kimiwa kimide aritsuzukerunosakimiga koekarashi sakebunaramikazukisae ochirudaroutamerawazu yukugaii kasukana hikaridemosaa kurikaesu youna nichijyougayukkuri mirai kaeteyukuaseruhodo karamitsuku yumetoiu kumono itokimiga hanekogashi tobunonarataiyousae todokudarouutsukushiku tokerebaii hohoemi misenagara百科,我写的
画蛇添足的意思是什么? 寓意是什么?
画蛇添足:
画蛇时给蛇添上脚.比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适.也比喻虚构事实,无中生有.
画蛇添足 (发音 huà shé tiān zú)
【解 释】 画蛇时给蛇添上脚.比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功.
【出 处】 西汉·刘向《战国策·齐策二》:“蛇固无足,子安能为之足?”
【用 法】 连动式;作宾语;含贬义
【示 例】 周而复《上海的早晨》第四部:“他想接上去说,又觉得是~,只好惋惜地坐着没动.”
【近义词】 徒劳无功、多此一举
【反义词】 画龙点睛、恰到好处、恰如其分
【灯 谜】 巳
【典 故】
故事发生在古代楚国.有一家人家祭祀祖宗.仪式完毕后,把剩下的一壶酒,赏给手下的办事人员喝.人多酒少,很难分配.这几个人就商量分酒的办法.有个人说:“一壶酒分给几个人喝,太少了.要喝就喝个痛快.给一个人喝才过瘾呢!”大家都这样想,可是谁也不肯放弃这个权利.另一个提议说:“这样吧,让我们来个画蛇比赛.每个人在地上画一条蛇,谁先画完,谁就喝这壶酒.”大伙儿都赞成这个办法.于是每个人折了一根树枝,同时开始画起来.有一个人画得最快,转眼之间,把蛇画好了.他左手抓过酒壶,得意地看看同伴,心想,他们要赶上我还差得远哩.便洋洋自得地说:“我再给蛇添上几只脚,也能比你们先画完.”正当他画第二只脚的时候,另一个人把蛇画完了.他一把夺过酒壶说:“蛇本来是没有脚的,你画的根本就不是蛇.还是我先画完,酒应当归我喝.” 添画蛇脚的人无话可说,只好咽着唾沫,看别人喝酒.
[提示]
画蛇,就要象一条蛇;添上脚,就成了“四不象”.做任何事情都要实事求是,不卖弄聪明,不节外生技.否则,非但不能把事情做好,反而会把事情办糟.
[原文]
楚有祠者①,踢其舍人卮酒②.舍人相谓曰③:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒.”一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足.”未成.一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其
酒⑦.为蛇足者,终亡其酒⑧.——《战国策》
[注释]
①祠(cí)——春祭.
②舍人——古代王公贵族手下的办事人员.卮(zhī)—— 古代盛酒的器具.
③相谓——互相商量.
④引酒——拿过酒杯.引,取过来.且——将要.
⑤固——本来.
⑥子——对人的尊称.安——怎么.
⑦遂——就.
⑧亡——失去.
示例 将军功绩已成,威声大震,可以止矣.今若前进,倘不如意,正如“~”也.(明·施耐庵《水浒全传》第一百十回)
英文:draw a snake and add feet to it—ruin the effect by adding sth.superfluous 蛇本来没有脚有人却给它加上脚,故事见《战国策·齐策二》.比喻做事多此一举,反而坏事.例:今若前进,倘不如意,正如画蛇添足也.——《三国演义》
找《迷途的蝴蝶》中文翻唱歌曲,歌词,
迷途的蝴蝶(Lost Butterfly)
外文名称
ロスト バタフライ
所属专辑
ロスト バタフライ
歌曲时长
4:56
发行时间
2001.12.06
歌曲原唱
RURUTIA
歌词:
Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宫さ
はばたいても はばたいても 见つからない 出口
Someday もし君に そんな日が 访れたら
思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ
幸せの意味はたぶん 心の数だけあって
だけど それじゃ多すぎて
见失う 仆ら
さぁ 缲り返すような日常が
ゆっくり未来変えてゆく
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
君が羽根焦がし飞ぶのなら
太阳さえ 届くだろう
美しく 溶ければいい 微笑み 见せな.がら
Anyway いつの日か 人は皆 别れゆく
それでもいい それでもいい 君に仆は会えた
Far away 离れても 幸せは祈れるよ
届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう
生まれた意味は きっと
死にゆく时 気づける
だけど それじゃ遅すぎて
彷徨うよ 仆ら
さぁ 押し溃すような现実は
きっと君を変えるだろう
変われるから 君は君で 在り続けるのさ
君が声嗄らし叫ぶなら
三日月さえ 落ちるだろう
踌躇わず ゆくがいい かすかな光でも
さぁ 缲り返すような日常が
ゆっくり未来変えてゆく
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
君が羽根焦がし飞ぶのなら
太阳さえ 届くだろう
美しく 溶ければいい 微笑み 见せな.がら
迷途的蝴蝶的背景
彷徨迷失,展翅飞翔——细说RURUTIA的LOST BUTTERFLY(文/风之阡陌) Lost Butterfly的封面上,雨滴般的珠帘,拼出旋律的线条。其后,Rurutia的身影若隐若现。 不同于弥漫着近乎残酷的欲望色彩的『爱し子よ』,不同于沙漠异域中急速行进的『月千一夜』,也不同于森林深处湖畔如精灵吟唱的『ゆるぎない美しいもの』,『ロスト·バタフライ』的视角是常人都能感触到的人世间。生生死死,相遇别离,迷茫彷徨,重复了千年的主题,在Rurutia诗般的词、温暖曲调和透明声线的诠释下,成为了治愈人心灵的歌摇...一开场,Rurutia的声音便如蝴蝶扑翅般轻巧地流泻而出,随之而来的明快前奏确定了暖融融的主基调。如叹息般唤出了“Butterfly”(中文:蝴蝶)一词。而后,则是一场倾诉的开始。最初听这首歌时被曲调惊艳。待到听懂了歌词的大概时,完全被歌词吸引了过去。『Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宫さ はばたいても はばたいても 见つからない 出口』 『Butterfly 迷失彷徨 地铁如同迷宫 无论怎样展翅飞翔 无论怎样展翅飞翔 都寻不到出口』面前,仿佛出现一只洁白的蝴蝶,飞过地铁来来往往的人流之上,飞过暗无天光的隧道。整个世界都按部就班地运转,惟其彷徨。个人认为,Rurutia使用地铁作为背景再恰当不过,一只小小的蝴蝶对比熙熙攘攘的人群,漆黑的隧道指代看不到未来的低谷期。此外,地铁中的人们都明了自己的目的地和去向,等待列车来临,然后作为过客,载在列车上疾速离开。这样的归属感,恰好与蝴蝶那彷徨不知所措的心情构成对比。Rurutia写的词多数具有强烈的意象感,使用丰富的词汇进行细致描述,构造出场景繁多、氛围独特的世界。『ロスト·バタフライ』中,这种细节意象的采用却适当减少。除了第一段用蝴蝶的意象将听者导入了场景,主歌部分大都是最直接最质朴的倾诉。『Someday もし君に そんな日が 访れたら 思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ』 『Someday(中文:某一天)若是你的生命中遭逢了这样的日子,请想起 请想起 我就在这里』 “若是你的生命中遭逢了这样的日子”一句,自然地把歌词从蝴蝶场景引导到了“仆”对“君”诉说的话语。“我就在这里”抚平了因彷徨而生的不安,暖流安然涌来。主歌的一个特点是中途重复的关键乐句,直冲上高音段仿佛飞向天空。Rurutia的气声如疾风般穿过耳畔,吹拂去迷惘。『幸せの意味はたぶん 心の数だけあって だけど それじゃ多すぎて 见失う 仆ら』『幸福的意义 大概有心的数量那么多(意译:每个人对于幸福的意义都看法不同)可是那岂不是太多太多迷失的我们』过渡段,情绪暗淡下来,音域转低,就像踌躇时低声的自言自语,怀抱一点点不确定,怀抱迷茫。随后,再次转折为明亮的氛围,进入副歌部分。『さぁ 缲り返すような日常が ゆっくり未来変えてゆく 焦るほど络みつく 梦というクモの糸 君が羽根焦がし飞ぶのなら 太阳さえ 届くだろう美しく 溶ければいい 微笑み 见せながら』『来吧 日复一日的平常生活 渐渐变作未来 名为梦想的蛛丝 焦急地缠绕若你羽翼燃烧 展翅飞翔连太阳也定能到达美丽地溶化殆尽便好 在微笑绽放之时』副歌部分节奏加快。如果说主歌部分蝴蝶仍旧踌躇地盘旋翩跹,副歌部分就是毫不犹豫地飞向彼方。节奏的推进感和“日复一日的平常生活 渐渐变作未来”这句歌词结合的天衣无缝,仿佛“现在”行进到通往“未来”的路途上。同时,歌词从主歌的简单诉说,推进到了画面感的意象,让听者的思绪从适才的思索中飞翔到绚丽旋转的想象中。“名为梦想的蛛丝 焦急地缠绕”——蜘蛛织网,象征为了梦想而进行的辛勤耕耘。而现在心头洋溢着热情和期待,急切地编织梦想。之后飞向太阳的情景更是传达了一种奋不顾身向着未来的目标前行的坚定信心。即使最后将消失,对于梦想的追求。也会使人微笑着毫不后悔地面对。这一段便是对于彷徨人们的励志。副歌乐句结构和主歌有所相似——它的中途冲上全曲最高音,曲调的高度再次折射了高高飞翔,烘托出主题的高潮。第二大段的主歌部分曾让我感动到泪水盈眶。『Anyway いつの日か 人は皆 别れゆく それでもいい それでもいい 君に仆は会えた Far away 离れても 幸せは祈れるよ 届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう』『Anyway 总有一日 人们终将别离即使那样也没关系 即使那样也没关系 至少我遇见了你Far away 哪怕遥遥分离 我会祈愿你幸福如一就算无法传递这份心意 就算无法传递这份心意 我也会写下你的歌』 美国诗人Robert Frost曾声称,诗就是那些翻译不出来的文字。的确,我痛恨自己的笨拙,无力清晰地传达Rurutia用简洁的语言便表达出的意境。即使在人生交错的十字路口后相互离去,也从心底感激邂逅,将对方挂念在心——这样的歌词主题已经被人熟知,但当它与这段旋律结合在一起的时候,乐句的高低辗转顿时使歌词熠熠生辉。两段重复的乐句如灯火般点亮了整段歌词——“即使那样也没关系”、“就算无法传达这份心意”,再次安抚了因思念或分离而痛苦的灵魂。“会えた”(遇见)用气声叹出,回忆的剪影立刻被唤醒,充斥于脑海之中。“君の歌を作ろう”令我会心一笑,因为“仆”正在唱出为“君”写下的歌。『生まれた意味は きっと 死にゆく时 気づけるだけど それじゃ遅すぎて彷徨うよ 仆ら』『降临世间的意义 定是在临死前才能意识到可是 那岂不是太迟太迟彷徨的我们』这大概是曲中最黯然的一段诉说。每个人都会或多或少考虑过生存的目的和意义,那么多迷惘都因此而起。只可惜当局者迷,或许唯有在弥留世间的最后一刻才能醒悟。Rurutia点出这样残酷而直刺人心的事实,引发触动。『さぁ 押し溃すような现実はきっと君を変えるだろう 変われるから 君は君で 在り続けるのさ君が声嗄らし叫ぶなら三日月さえ 落ちるだろう踌躇わず ゆくがいい かすかな光でも』『来吧 碎裂溃散的现实 定会把你改变的吧正因能够改变 你将保持自我 继续存在若你声音嘶哑 纵声呐喊就连新月也会坠落吧毫不犹豫地前行便好 即使只是微弱的光芒』有时我们安逸地生活在虚假的温床上,直到真相揭穿,周围的一切、曾有的信念刹那间崩溃。经历改变我们,有了这些每日都会萌发的改变,才构成了一个独一无二的自己,继续生存。这一句的歌词意义稍显模糊,但我猜想,Rurutia或许是想鼓励我们,让我们不要畏惧或厌恶而遭受打击后产生的自身改变,因为正是那些改变,会成为你作为“你”的一部分。前一大段副歌的“太阳”在第二大段变作“新月”,由燃烧的灼热色彩转划到了夜间的冷色调。新月的坠落,以及前行的自身光芒,定是带着璀璨光辉与热量划过暗色夜幕。与第一大段副歌整个画面都明亮燃烧的场景对比,第二大段中微小的光亮在漆黑夜幕衬托下更为眩目动人。第一大段副歌重现,在升调的情况下达到了整曲最高潮。像是渗透了阳光温暖的味道,像是滋润了清澈甘露的甜美,像是被推向最靠近云朵的地方,音符飞扬。最终,重奏出Rurutia如蝴蝶翩跹般的lalala吟唱,回应开头。只不过,这次的lalala升调之后色彩明快,像是经受了整曲治愈的洗礼,坚定不移地微笑行进。对于这首歌,Rurutia的评语为“氷の中で咲き続ける花达の、炎の中で目を开けようとする小さな命达の歌。”(在冰霜中一直绽放的花朵,与在火焰中尽力张开双眼的小小生命的歌)我个人看到这句评语的时候吓了一跳,因为自己聆听这首歌时根本没有联想到这些……毕竟,每个人所体会到的歌曲的意境是大不相同的。我本不想用如此干枯的文字,近乎无聊地一段段解词析曲。我本想尝试用文字捕捉下听这首歌时自己脑中的闪过的层层风景。但我想,那样包含了太过私人化的经历与感受——这首歌的歌词是言之有物的,我愿意记录下自己对歌词的审视与解读,虽说同样带有个人色彩。Rurutia的唱腔不是很主流,且经常使用她个人化的哑腔(嗲腔?就是那种故意嘶哑的咬字)造成不少人耳朵不适。然而在我心目中和KOKIA相似—— 声线都相当脱俗,带人进入虚幻的境界。Rurutia一人包办所有词曲,还与佐藤鹰合作,参与部分编曲工作,最大化地挥发自身的音乐及填词才华,表达着自己。今天重看了『ロスト·バタフライ』的PV,Rurutia在珠帘的包围下,双手置在胸前投入地歌唱。PV拍得很简单,没有华丽的装束,也没有吸引眼球的舞蹈,仅仅是静静地传达歌声。竖琴、吉他、钢琴不断闪过画面。有意思的是乐器的表面都折射出浮光流云的蔚蓝天空,似乎想告知听者,这些乐器将奏响天空般的广阔风景。的确,Rurutia的音乐中有着值得一遍遍细看的风景。迷乱的、空灵玄幻的、如宗教般洁净人心的……“现今音乐在宣传中投入大量费用。与这样的时代相对,ルルティア的音乐,将献给那些拥有聆听音乐并纯粹产生共鸣的感性的人们。”(译自Rurutia官方网站)
迷途蝴蝶第一小题
1·第一段为我们偷偷去玩和“我”迷路做铺垫.
2·强烈的自尊心是“我”不愿承认自己迷了路
初学写作时,我颇(pō)为自负,一心想在《当代》、《十月》等名气大、档次高的刊物上发表些文章。为实现这一宏愿,我夜以继日地伏案苦写,因心系所望,日子虽清苦,我仍乐此不疲。好不容易熬出了几篇“得意之作”,便迫不及待地寄给了几家大型的刊物。
可惜的是,一篇篇凝聚着我心血的文字投出去,都成了断了线的风筝,杳(yǎo)无音信。我陷进了一种近乎绝望的境地,于是,我发誓要割断这段文字缘。
一个初秋的傍晚,我站在窗前,捧着一杯茶,慢慢地喝着,漫无目的地看着窗外有些萧瑟的景物,尽可能不去理会文字带给我的烦恼。我要说服自己做一个活得随意的人。就在这时,一只蝴蝶闯入我的眼帘。它从窗户飞进来,在房间里一圈又一圈地飞舞,很有些惊慌失措。显然,它迷路了。左冲右突努力了好几次,都没能飞出房子。
我忽然发现,这只蝴蝶之所以无法从原路出去,原因在于它总在房间顶部的那点空间寻找出路,总不肯往低处飞——低一点的地方就是敞开着的窗户。甚至有好几次,它都飞到离窗户顶部至多两三寸的位置了!
最终,这只不肯低飞一点的蝴蝶耗尽了气力,气息奄奄地附落在桌上,像一片毫无生气的叶子。
我突然想到了自己的写作——我不就是这只蝴蝶吗?
从那以后,我重又找回了写作热情,又充满信心地把每夜晚给了钢笔和稿纸。只是,我已不再好高骛(wù)远!
一段时间之后,我的文章频频出现在各种刊物上。原来,志存高远与脚踏实地并不矛盾啊!
迷途蝴蝶的主要内容
《迷途蝴蝶》是紫冰丝雨创作的网络小说,发表于小说阅读网。紫冰丝雨 主要内容 纯真,天真,对着钢琴痴痴的发呆,这些只是记忆里残留的一些东西,对于现在的我,苦笑...我隐藏身份,进入那个所有人都梦寐以求的学校,‘樱落商贵族学院’,面对着他....望着镜中的我,黑色的齐肩短发没有了取而代之的是飘逸的长发,脸上冰·冷,这些真的是我想要的吗 我像是一只迷途的蝴蝶,不知向何处飞,迷茫中他的呼喊能否帮我引到正确的道路 未知。。。[
你知道我在想你吗的歌词
这首歌歌名叫《我知道》,正确歌词是“我知道你还是爱着我 虽然 分开的理由 我们都已接受”。歌名:我知道演唱:BY2词曲:于萱从来没想过 不能再和你牵手委屈时候没有你 陪着我心痛一切都是我 太过娇纵 以为你会懂一直忘了说 我有多感动 我知道你还是爱着我虽然 分开的理由 我们都已接受你知道我会有多难过 所以 即使到最后 还微笑着要我加油我知道你还放不下我 才会 在离开时 闭着眼没有回头我们都知道彼此心中 其实 这份爱没停过从来没想过 不能再和你牵手委屈时候没有你 陪着我心痛一切都是我太过娇纵 以为你会懂 一直忘了说我有多感动 我知道你还是爱着我虽然 分开的理由 我们都已接受 你知道我会有多难过所以 即使到最后 还微笑着要我加油 我知道你还放不下我才会 在离开时 闭着眼没有回头 我们都知道彼此心中其实 这份爱没停过 曾经完整幸福的梦 在脑海里头我多希望你 还在我左右 我知道你还是爱着我虽然 分开的理由 我们都已接受 你知道我会有多难过所以 即使到最后 还微笑着要我加油 我知道你还放不下我才会 在离开时 闭着眼没有回头 答应你我会好好过不让 这些眼泪白流 扩展资料《我知道》是华语双胞胎女子组合BY2演唱的慢板抒情歌,这首歌由于萱填词并谱曲,收录于BY22009年4月10日发行的专辑《Twins》中。这首歌被选为了偶像剧《比赛开始》片尾曲,以及LG冰淇淋手机代言曲。《我知道》这首歌是音乐创作人于萱为By2姐妹花的《Twins》专辑量身打造的一首抒情主打歌,故事背景则叙述了一段十七岁少女的校园纯爱故事。这首歌也被选为了台湾偶像剧《比赛开始》的片尾曲,以及LG冰淇淋手机的代言曲。一曲清新甜美的《我知道》,一段青涩动人的初恋,在《我知道》这首歌中每一句歌词都能带给大家浓浓的甜蜜。而这首歌的MV则特别邀请偶像剧《比赛开始》的男主角李国毅与By2组合的姐姐Miko搭档演出,而MV中每一场真情流露的感情戏,都是那么的让人感动、惹人怜惜。
有一首歌歌词里面是这样的,想念你的。
歌名:《味道》歌手:辛晓琪今天晚上的星星很少,不知道它们跑那去了。赤裸裸的天空,星星多寂廖。我以为伤心可以很少,我以为我能过的很好。谁知道一想你,思念苦无药。无处可逃,今天晚上心事很少。不知道这样算好不好,赤裸裸的寂寞。朝着心头绕,我以为伤心可以很少。我以为我能过的很好,谁知道一想你。思念苦无药,无处可逃。想念你的笑,想念你的外套。想念你白色袜子,和你身上的味道。我想念你的吻和手指淡淡烟草味道,记忆中曾被爱的味道。《味道》是由黄国伦作曲,姚谦作词,屠颖编曲,辛晓琪演唱的歌曲(经典代表作),作为同名主打曲收录于1994年12月29日发行的同名专辑《味道》中。《味道》这首歌是辛晓琪的代表作品之一。1994年,辛晓琪凭借歌曲《味道》在获得香港商业电台中文原创歌曲奖。