马说原文

时间:2024-05-26 15:02:58编辑:揭秘君

马说原文及注释

原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。注释:故虽有名马:所以即使有名马 故:因此 。 虽:即使。名:名贵的。祇辱于奴隶人之手: 也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祇(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。 称:著称。马之千里者:之,定语后置的标志。一食:吃一顿。食,吃。或:有时。尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。拓展:韩愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,汉族,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。 韩愈

《马说》原文及注释

《马说》原文及注释:原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!注释:(1)伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。(2)千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。(3)而:表转折。可是,但是。(4)故虽有名马:所以即使有名贵的马。故:因此。虽:即使。名:名贵的。(5)祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。(6)骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。(7)不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。称:出名。(8)马之千里者:之,定语后置的标志。(9)一食:吃一顿。食,吃。(10)或:有时。白话译文:世上先有伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有名马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。一匹日行千里的马,一顿有时能够吃尽一石粮食。喂马的人不知道千里马的食量而喂养它。这匹千里马,虽然有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它美好的才能也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,它嘶鸣的时候,又不能明白它的意思,反而拿着鞭子走到它面前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真的不认识千里马吧!

马说原文和翻译

原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文:世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。反而拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!扩展资料:一、创作背景《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间。当时韩愈初登仕途,不得志。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉”。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。二、赏析《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者。通过形象思维来描述千里马的遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨,作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境。伯乐的典故几次被韩愈引用(见韩愈所作的《为人求荐书》及《送温处士赴河阳序》),可见韩愈命运的坎坷。参考资料:百度百科-马说

马说的全文是什么?

原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。   马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(古音为dàn,今音为shí)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?   策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。   (选自《昌黎先生集· 杂说》韩愈 唐)或(韩愈文选)
译文:
 世间有了伯乐,这样以后有了千里马。千里马经常有,可是伯乐却不经常有。所以即使有了名贵的马,也只是在仆役的手下受到屈辱,(和普通的马)一同死在食槽之间,不以千里马著称。   能日行千里的马,有时一顿能吃下一石粮食。喂马的 世有伯乐,然后有千里马。
人不懂得(要根据)它能(日行)千里(的本领)去喂养(它),(所以)这样的马,即使有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,(它的)才能和美好(的素质)(也就)不能表现在外面,想要跟普通马一样尚且办不到,(又)怎么能要求它能够日行千里呢?   驱使它,不按照(驱使千里马)的方法,喂养马,又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶鸣,却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子,面对着千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有(千里)马吗?恐怕(是他们)真不认识(千里)马啊!·
朗读停顿
  世\有伯乐,然后\有千里马。千里马\常有,而\伯乐\不常有。故\虽有名马, 祗\辱\于奴隶人\之手,骈死\于槽枥之间,不以\千里\称也。   马之千里者,一食\或尽粟一石。食马者\不知\其能千里\而食也。是马也,虽有\千里之能,食不饱,力不足,才美\不外见,且\欲与常马等\不可得,安求\其能\千里也?   策之\不以其道,食之\不能尽其材,鸣之\而不能通其意,执策\而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其\真无马邪?其\真不知马也!
注释
  1 伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。   2 祇辱于奴隶人之手:只是在马夫的手中,不能展现才能。   辱:辱没,受屈辱。   祇 :同“只”,只是。   3骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在槽枥间。骈,两马并驾,引申为一起。骈死:并列而死。   4 一食(shí):吃一顿。   5一石(dàn):重量单位,一百二十市斤为一石 。三十斤为钧,四钧为石。——《汉书·律历志上》   6 食:同“饲”,喂养。   7 故:因此   8 故虽有名马: 故:所以。 虽:即使。   9 于:在。   10 奴隶人:古代也指仆役。这里指马夫    11 槽枥:喂牲口用的槽。 枥:马棚、马厩   12 不以千里称也:意思是不以千里马著称,即人们并不认识这是千里马。   以:凭借 称:著称   13 马之千里者:之,定语后置的标志。   14一食:吃一顿。食,吃。   15 或:有时,或许   16 能:可以   17 尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。   18 粟(sù):本指小米,也泛指粮食。   19 石(dàn),容量单位,十斗为一石。   20 其:指千里马,代词。   21 是:这样,指示代词。   22 能:才能。   23 外见:表现在外面 见:通“现”,表现;显现。   24 且:犹,尚且。   25 欲:想要。   26 等:等同,一样。   27 不可得:做不到。   28 得:能,表示客观条件允许。   29 安:怎么,哪里,疑问代词。   30 策之:鞭打马。策:马鞭子,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。   31 之:代词,指千里马。   32 以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。(以:按照)   33 道:正确的方法。   34 食之:食,通“饲”,喂。   35 尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。   36 材:通“ 才 ”,才能。   37 鸣:马叫,   38 奴隶人之手:马夫的手中,之:的.   39 通其意:通晓它的意思。   40 临:面对   41 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。   42 其(1):难道,表反问语气。   43 其(2):恐怕,表肯定语气。   44 邪:通“ 耶 ”,表示疑问的语气词。   45 知:懂得。   46 美:才能,长处。
通假字
  (1)才美不外见: “ 见 ” 通“ 现 ”,显现、表现。   (2)食之不能尽其材:“ 食”通“饲”饲养;“ 材 ” 通 “ 才 ”,才能。   (3)其真无马邪: “ 邪 ” 通 “ 耶 ” ,表示疑问,相当于“ 吗 ”。   (4)祗:通“只”,只是。
古今异义
  是:古义: 这样的.   例: 是马也,虽有千里之能。   今义:判断词。   安:古义:怎么.   例:安求其能千里也?   今义:安全;安定;安装。   等 :古义:同样。   例:且欲与常马等不可得   今义:等候;用在人称代词名词后表示复数或列举。   或:古义:有时,有的人。   例:一食或尽粟一石    今义:或者。   然后:古义:副词,表示一种情况出现以后,出现另一种情况,着重表示前事是后事的条件   例 : 世有伯乐,然后有千里马。   今义:连词,表示接着某个动作或情况之后。   食:古义:通“饲”喂养   例:食之不能尽其材。   今义:吃。   策:古义:马鞭   今义:策划,策略


上一篇:铺贴壁纸的墙面更耐用吗

下一篇:特殊灯具的安装