青山遮不住毕竟东流去出自哪首诗
青山遮不住毕竟东流去出自《菩萨蛮·书江西造口壁》。《菩萨蛮·书江西口造壁》是辛弃疾创作的一首宋词,收录于《辛稼轩诗文钞存》。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。作者是中国历史上伟大的豪放派词人、爱国者、军事家和政治家。作品集有《稼轩长短句》,今人辑有《辛稼轩诗文钞存》。故国远在千山之外,滚滚清江水是国人血泪汇成,其哀、其痛自不待言,人虽是勉强哽住,鹧鸪却早已替人哀失国之痛。青山碧水中有郁郁悲壮之音,正是稼轩素来风骨。此词抒发对建炎年间国事艰危之沉痛追怀,对靖康以来失去国土之深情萦念。故此一习用已久陶写儿女柔情之小令,竟为南宋爱国精神深沉凝聚之绝唱。词中运用比兴手法,以眼前景道心上事,达到比兴传统意内言外之极高境界。其眼前景不过是清江水、无数山,心上事则包举家国之悲今昔之感种种意念。辛弃疾一生以恢复为志,以功业自许,却命运多舛、备受排挤、壮志难酬。但他恢复中原的爱国信念始终没有动摇,而是把满腔激情和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中。其词艺术风格多样,以豪放为主,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
青山遮不住,毕竟东流去。
菩萨蛮·书江西造口壁
辛弃疾
郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
赏析
这是一首登高抒怀之作,被誉为词中的瑰宝。
上片首句起笔干练,词人以郁孤台和台下的清江水起兴,渲染出其磅礴喷涌之势,为下文做好铺垫。第二句由景生情,“行人泪”三字点出当年造口隆祐太后被金兵围追之事,如今词人身处造口,痛感金兵之猖獗,国家之危急,忧愤之情溢于言表。后两句写词人满怀深情望向故国都城汴京,可怜被重山阻隔,望也望不见,抒发了词人对往事的追忆和对故土的思念。
下片首二句紧承上文,写青山虽然遮住了词人的视线,让他看不到故都汴京,但流水却不会被青山所阻,依旧向东流去。词人以“东流水”照应上文所见“清
江水”,又喻指自己思念故土的情思,语意双关,含蓄委婉。结尾两句以景语收绾,词情再次升华:词人一直深情地望着远方,直到天色已晚,听到深山中传来阵阵鹧鸪鸣叫,更添凄迷之感,词人愁情也更加深沉。
全词运用比兴,以景抒情,词人将深沉强烈的爱国之情寓于开阔雄浑的景象之中,兼有苍健与沉郁顿挫之美,堪称词史上的绝佳之作。
青山遮不住毕竟东流去出自哪首诗
“青山遮不住,毕竟东流去”出自《菩萨蛮·书江西造口壁》,作者是辛弃疾。该诗全文:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。青山遮不住,毕竟东流去译文:这郁孤台下赣江的流水,水中有多少是苦难之人的眼泪。(我)举头眺望西北的长安,可惜只能看到无数青山。但青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山中传来声声鹧鸪的悲鸣。郁孤台下清江水部分注释:①郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。②清江:赣江与袁江合流处旧称清江。③可怜:可惜。④愁余:使我发愁。⑤无数山:很多座山。
江晚正愁余,山深闻鹧鸪.是什么意思
出自宋代辛弃疾的《菩萨蛮·书江西造口壁》
解释:江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪悲鸣。
赏析:江晚山深,此一暮色苍茫又具封建式意味境界,无疑为词人沉郁苦闷之孤怀写照。
“江晚正愁余,山深闻鹧鸪”两句说:傍晚,我在江边徘徊,正在为了不能实现恢复大计愁苦着呢,可是恰巧,又从山的深处,传来鹧鸪鸟的哀鸣。这叫声听起来,仿佛是“行不得也哥哥”。从鹧鸪的悲鸣声中,恰好透露出作者想收复失地,但又身不由己的矛盾心情。
江晚正愁余山深闻鹧鸪的意思 江晚正愁余山深闻鹧鸪释义
1、江晚正愁余,山深闻鹧鸪翻译:夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。
2、出自《菩萨蛮·书江西造口壁》,是宋代著名词人辛弃疾任江西提点刑狱驻节赣江途经造口时所作的词。全词对朝廷苟安江南的不满和自己一筹莫展的愁闷,却是淡淡叙来,不瘟不火,以极高明的比兴手法,表达了蕴藉深沉的爱国情思,艺术水平高超,堪称词中瑰宝。
3、全诗如下:
郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。 (愁余 一作:愁予)
4、译文如下:
郁孤台下这赣江的流水,水中有多少苦难之人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。
但青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪悲鸣。
青山遮不住毕竟东流去什么意思
“青山遮不住,毕竟东流去。”的意思是:青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去。这两句词出自于宋代·辛弃疾的《菩萨蛮·书江西造口壁》,淳熙二、三年(公元1175至1176年)间,辛弃疾任江西提点刑狱,经常巡回往复于湖南、江西等地。来到造口,俯瞰昼夜奔腾的滔滔江水,词人的思绪也似这江水般波澜起伏,绵延不绝,于是写下了这首词。《菩萨蛮·书江西造口壁》的原文如下:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。翻译成白话文如下:郁孤台下这赣江的流水,水中有多少苦难之人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。但青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪悲鸣。此词写作者登郁孤台(今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶)远望,“借水怨山”,抒发国家兴亡的感慨。上片由眼前景物引出历史回忆,抒发家国沦亡之创痛和收复无望的悲愤;下片借景生情,抒愁苦与不满之情。全词对朝廷苟安江南的不满和自己一筹莫展的愁闷,却是淡淡叙来,不瘟不火,以极高明的比兴手法,表达了蕴藉深沉的爱国情思,艺术水平高超,堪称词中瑰宝。辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。公元1129年(建炎三年),金兵南侵,直入江西,隆祐太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。
青山遮不住东流去的下一句是
意思是人人皆知: 长安回归原来的地方,原来的地方容下了长安。却没人知道:我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。这句话原句是出自宋代著名词人辛弃疾的《菩萨蛮·书江西造口壁》:西北望长安,可怜无数山。原文如下:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。翻译:郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。扩展资料:创作背景淳熙二、三年(公元1175至1176年)间,辛弃疾任江西提点刑狱,经常巡回往复于湖南、江西等地。来到造口,俯瞰昼夜奔腾的滔滔江水,词人的思绪也似这江水般波澜起伏,绵延不绝,于是写下了这首词。参考资料来源:百度百科-菩萨蛮·书江西造口壁
青山遮不住 毕竟东流去形容什么,什么情况可用此句
意思:但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去.
辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一.他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情.建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州.四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀.况且中原至今仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前.这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心.但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁.全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄.
“青山遮不住,毕竟东流去”,可以说是一种胸怀,是对人生的一种清醒认识.人就是要正确看待自己,正确确定位置,顺应人生规律,走好人生的旅途.不要不知轻重,不知进退,不知好歹,不知死活.所以说,这是一层天机.执迷不悟的人是参不透的,被权、钱、色迷住心窍的人更加参不透的.
凡事不强求,顺应自然.
青山遮不住,毕竟东流去。什么意思?
意思是人人皆知: 长安回归原来的地方,原来的地方容下了长安。却没人知道:我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。这句话原句是出自宋代著名词人辛弃疾的《菩萨蛮·书江西造口壁》:西北望长安,可怜无数山。原文如下:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。翻译:郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。扩展资料:创作背景淳熙二、三年(公元1175至1176年)间,辛弃疾任江西提点刑狱,经常巡回往复于湖南、江西等地。来到造口,俯瞰昼夜奔腾的滔滔江水,词人的思绪也似这江水般波澜起伏,绵延不绝,于是写下了这首词。参考资料来源:百度百科-菩萨蛮·书江西造口壁
青山遮不住,毕竟东流去。
出自欧阳修的《浪淘沙》,这句诗的翻译是:时光匆匆而过就像大浪里面的沙子,在历史上留下名字的都是出众的人才。全文:把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。时光如川浪淘沙,青史留名多俊才,今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?扩展资料:浪淘沙原为唐教坊曲名,后用为词牌名。隋唐燕乐大兴,文人善取乐入诗。中唐刘禹锡、白居易依小调《浪淘沙》唱和而首创乐府歌辞《浪淘沙》。《全唐诗》在词部中说“唐人乐府原用律绝等诗杂和声歌之,其并和声作实字,长短其句以就曲拍者为填词”。在诗乐结合的大时代氛围中,刘、白善习民歌并依当时流行歌谣曲调而创制七言绝句体唱和《浪淘沙》,被《乐府诗集》列入“近代曲辞”中。它本是一些散佚或残损的民间乐调的杂曲,由乐府机构加以整理而得以保存的诗歌,其内容多是诗人述志感怀之作。五代南唐后主李煜衍小令《浪淘沙》,始流行长短句双调小令,亦称《浪淘沙令》。北宋柳永创长调慢曲《浪淘沙》,亦称《浪淘沙慢》。均与原词不同。