魂断蓝桥主题曲歌词

时间:2024-05-13 13:23:03编辑:揭秘君

《魂断蓝桥》的主题曲是什么?

《魂断蓝桥》的主题曲是:友谊地久天长。友谊地久天长原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。扩展资料:《魂断蓝桥》是米高梅电影公司出品的爱情电影,由梅尔文·勒罗伊执导,费雯·丽、罗伯特·泰勒等主演。1940年5月17日,该片在美国上映。该片讲述了陆军上尉克罗宁在休假中邂逅了芭蕾舞女郎玛拉,之后两人坠入爱河并互订终身的爱情故事。芭蕾舞演员玛拉和军官罗伊在滑铁路桥上邂逅倾心,然而由于战争无情,在两人决定结婚之时,罗伊应招回部队参加战事。为见爱人最后一面,玛拉错过了芭蕾舞团演出,失去工作。不久,罗伊被误登上阵亡名单,失去工作的玛拉几欲崩溃,沦为妓女。再次遇到生还的罗伊,玛拉对生活又有了希望,可是面对罗伊家族的荣誉和家人的信任,善良的玛拉不愿继续欺骗他,于是在婚礼前一天悄然离去,在两人初次见面的滑铁卢大桥上结束了自己的生命 。参考资料来源:百度百科-魂断蓝桥

魂断蓝桥主题曲 魂断蓝桥主题曲歌词

魂断蓝桥主题曲:《友谊地久天长》

怎能忘记旧日朋友

心中能不怀想

旧日朋友岂能相忘

友谊地久天长

我们曾经终日游荡

在故乡的青山上

我们也曾历尽苦辛

到处奔波流浪

友谊万岁 朋友友谊

万岁举杯痛饮

同声歌唱友谊地久天长

同声歌唱友谊地久天长

我们也曾终日逍遥

荡桨在绿波上

但如今却劳燕分飞

远隔大海重洋

沙啦啦

沙啦啦

啊啊啊啊~~~~

沙巴巴

沙巴巴

啊啊啊啊~~~~

让我们亲密挽着手

情谊永不相忘

让我们来举杯畅饮

友谊地久天长

友谊永存 朋友 友谊永存

举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长

友谊永存 朋友 友谊永存

举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长


《魂断蓝桥》主题曲

魂断蓝桥主题曲《友谊地久天长》原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。《友谊地久天长》的歌曲赏析:这首曲子的旋律会令人产生一种怀旧感和淡淡的感伤。但伤感过后,人们会更加珍视现在的生活和将来,更知友谊在人生中的作用。在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为配乐,象征告别或结束的悲伤无奈之情。

auld lang syne歌词

歌词如下:Should old acquaintance be forgot,and never brought to mind ?Shouldoldacquaintance be forgot,andlang syne ?For auld lang syne, my dear,for auld lang syne,we'll take a cup of kindness yet,for auld lang syne.And surely you’ll be your pint-stowpand surely I’ll be mine !And we'll take a cup o’ kindness yet,for auld lang syne.We two have run about the braes.and pound the gowans fine ;But we’ve wandered many a weary fit,sinceauld lang syne.We two have paddled in the stream,from morning sun till dine ;But seas between us broad have roaredsince auld lang syne.And there’s a hand my trusty friend!And give us a hand o’ thine !And we’ll takea right good-will draught,for auld lang syne.扩展资料:Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long since"或"days gone by",大意为“逝去已久的日子”。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。在80年代以前,人们通常可以哼出歌曲的旋律,比较流行,但大部份人只可唱出歌词的一小段。参考资料:百度百科Auld lang syne

auld lang syne歌词

歌曲名:Auld Lang Syne歌手:DJG Symphony Orchestra专辑:20 Biggest Christmas Hits友谊天长地久Should auld asquaintance be forgotAnd never brought to mindShould auld asquaintance be forgotAnd days of auld lang syneFor auld lang syne my dearFor auld lang syneWe'll take a cup of kindness yetFor auld lang syneAnd here's a hand my trusty friendAnd gie's a hand of thineWe'll take a cup of kindness yetFor auld lang syneFor auld lang syne my dearFor auld lang syneWe'll take a cup of kindness yetFor auld lang syneShould auld asquaintance be forgotAnd never brought to mindShould auld asquaintance be forgotAnd days of auld lang syneFor auld lang syne my dearFor auld lang syneWe'll take a cup of kindness yetFor auld lang syneAnd here's a hand my trusty friendAnd gie's a hand of thineWe'll take a cup of kindness yetFor auld lang syneFor auld lang syne my dearFor auld lang syneWe'll take a cup of kindness yetFor auld lang syneFor auld lang syne my dearFor auld lang syneWe'll take a cup of kindness yetFor auld lang synehttp://music.baidu.com/song/15325429


《魂断蓝桥》的主题曲是什么?

《魂断蓝桥》的主题曲是:友谊地久天长。 友谊地久天长原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。【摘要】
《魂断蓝桥》的主题曲是什么?【提问】
《魂断蓝桥》的主题曲是:友谊地久天长。 友谊地久天长原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。【回答】
希望我的回答对您有所帮助【回答】


魂断蓝桥主题曲 女版的(英文)。谁唱的 。下载地址

《魂断蓝桥》的主题曲《auld
lang
syne》是由leo
sayer演唱的。
  1976年,当英国创作歌手李欧赛耶(leo
sayer)信心满满的带着自己所谱写的十二首歌曲,前去拜访著名的制作人理察派瑞(richard
perry),希望大师能够出马,担任他新专辑制作人的时候,根本没有想到派瑞竟然会告诉他,那些歌曲没有任何一首能用的。对于以创作才华起家、曾经帮资深摇滚巨星罗杰达尔屈(roger
daltrey)谱写过不少歌曲的他来说,这真的是相当无情的打击。但是,所谓「塞翁失马,焉知非福」,派瑞另外帮他找的歌曲,却让他登上了歌唱事业的最高峰。


魂断蓝桥的主题曲的歌名(英文)是什么?演唱者是谁?

Leo Sayer 中文译名 李欧赛耶 英国著名创作歌手 http://baike.baidu.com/view/945009.htm 这里有详细的介绍 Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为友谊万岁。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。 在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。 在经典电影“魂断蓝桥”中,此曲被用作为主旋律。


友谊地久天长(魂断蓝桥主题曲)的简谱

《友谊地久天长》简谱1/1:《友谊地久天长》即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,ItsAWonderfulLife,WhenHarryMetSally中的电影主题曲和插曲。即苏格兰盖尔语:AuldLangSyne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。扩展资料:AuldLangSyne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(RobertBurns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。

魂断蓝桥主题曲《友谊地久天长》

魂断蓝桥主题曲《友谊地久天长》原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。《友谊地久天长》的歌曲赏析:这首曲子的旋律会令人产生一种怀旧感和淡淡的感伤。但伤感过后,人们会更加珍视现在的生活和将来,更知友谊在人生中的作用。在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为配乐,象征告别或结束的悲伤无奈之情。

魂断蓝桥主题曲原版英文歌曲

《Auld Lang Syne》。Auld Lang Syne,即友谊地久天长,是电影《魂断蓝桥》的主题曲。原是苏格兰民歌,是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地一位老人的吟唱记录下的歌词。auld lang syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译英文是old long since或times gone by,意思是逝去已久的日子。这首歌曾被不少经典电影引用,如在由费雯丽主演的经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律,而在《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。在BBC逍遥音乐上,音乐会正式部分结束后,观众有自发的合唱这首歌的习惯。《Auld Lang Syne》译名:有称之为《骊歌》,有的根据原题译为《忆往日》、《过去的时光》,有的根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》。也有根据《魂断蓝桥》在乐队领班说的“一路平安”这句话,和玛拉送别劳宁时说的“一路平安”而取名为《一路平安》。

英文歌《魂断蓝桥》的中文歌词。谢谢!

(魂断蓝桥-友谊地久天长)
老朋友能够被忘记
而且永远不被想起吗?
老朋友能够被忘记
对于友谊地久天长的缘故。
如果你改变了主意,
但我的生活,我的生活背后,
哦,它带给我,给我你甜蜜的爱,
带回家给我。
与这个美丽的爱情故事好声带
这是我的favorit.Thank下载你。
我想成为你的朋友,请加我:)
我会给你珠宝和钱。
这就是所有的一切我会为你做。
亲爱的你知道你离开的时候我笑了,
但现在我知道,我只会伤害自己。
请带我吧,把你甜蜜的爱,
带回家给我,带回家给我。
对于我亲爱的友谊地久天长,
为了昔日美好的时光,
我们将采取一系列善意尚未杯
对于友谊地久天长的缘故。


上一篇:高考成绩多久出来

下一篇:魏国怎么灭亡的